"أي حال" - Traduction Arabe en Anglais

    • any case
        
    • anyway
        
    • any event
        
    • however
        
    • any rate
        
    • no case
        
    • any way
        
    • anyways
        
    • either way
        
    • after all
        
    • Whatever
        
    • anyhow
        
    • all events
        
    • no way
        
    • no event
        
    Eritrea does not have any political affiliations or sympathy towards Al Shabaab, which does not, in any case, require any assistance from it. UN وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا.
    In any case, the harmlessness of our underground tests has been amply demonstrated and was again confirmed recently by distinguished French and foreign scientists. UN وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون.
    The representative of the Serbian Radical Party asserted that, in case of independence, Kosovo would eventually be returned to Serbia anyway. UN وأكد ممثل الحزب الراديكالي الصربي أنه في حالة الاستقلال، سيتم في نهاية المطاف إعادة كوسوفو بالقوة على أي حال.
    I never wanted to talk about him the whole time, anyway. Open Subtitles أنا لم أرد الحديث عنه طوال الوقت، على أي حال
    In any event, the adoption of amended Protocol II was not the end of the campaign to eliminate anti-personnel land-mines. UN وعلى أي حال فإن اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لا يضع حداً للحملة من أجل إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    In any event, agreements concluded between States would always take precedence. UN وعلى أي حال فالاتفاقات المبرمة بين الدول تحظى دائما باﻷسبقية.
    The hard work had just begun, however, as all parties were now charged with carrying out the commitments made. UN وعلى أي حال فقد بدأ العمل الدؤوب للتو، حيث تتحمل جميع الأطراف الآن مسؤولية الوفاء بالالتزامات المبرمة.
    In any case, people should be the centre and object of democracy. UN وينبغي على أي حال أن يكون الناس هم محور الديمقراطية وهدفها.
    In any case, they are not well-documented and further research is needed. UN وهي على أي حال غير موثقة جيداً، مما يستوجب مواصلة البحث.
    Why? Not because the required additional protection was available under independently existing customary international law; such protection would be available in any case. UN لماذا؟ لا ﻷن الحماية اﻹضافية كانت موجودة بصورة مستقلة في القانون الدولي العرفي؛ فمثل هذه الحماية كانت ستوجد على أي حال.
    In any case, demining of the area would be required before a resumption of production and profits could not be generated for two to three months. UN وعلى أي حال فإنه سيتعين إزالة اﻷلغام من المنطقة قبل استئناف اﻹنتاج ولن تحقق أي أرباح قبل مضي ما بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Well, we were never any good at playing politics anyway. Open Subtitles حسنٌ, على أي حال لسـنا جيدين في اللعبة السياسية
    I wouldn't want my sister involved with a buster-ass like you anyway. Open Subtitles لا أريد أختي شارك مع المغفل الحمار مثلك على أي حال.
    anyway, I told them I missed it too much here. Open Subtitles على أي حال, اخبرتهم اني افتقدت المكان هنا كثيراً
    And you can go ahead and pull that trigger,'cause if he's here, we're both dead anyway. Open Subtitles ويمكنك أن تمضي قدماً وتسحبي الزناد لأن لو أنه هنا فنحن ميتان على أي حال
    In any event, 46 seats in the Assembly have already been allocated. UN وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية.
    In any event, the Government of Burundi solemnly reiterates, should there be a need to do so, its irrevocable commitment to that end. UN وعلى أي حال فإن حكومة بورونــدي تؤكـد رسميــا من جديد، إذا دعت الضرورة، رغبتها التي لا رجعة عنها في هذا الصدد.
    The author repeats that in any event, the mere fact that he was a Chechen was sufficient for the courts to declare him guilty. UN ويكرر صاحب البلاغ أن مجرد كونه شيشانياً أمر كاف على أي حال لتدينه المحكمة.
    The hard work had just begun, however, as all parties were now charged with carrying out the commitments made. UN وعلى أي حال فقد بدأ العمل الدؤوب للتو، حيث تتحمل جميع الأطراف الآن مسؤولية الوفاء بالالتزامات المبرمة.
    Those reservations should be withdrawn, or at any rate reviewed with a view to their early withdrawal. UN وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    In no case may an accused be represented by proxy. UN ولا يجوز في أي حال أن يمثل المتهم بوكيل.
    His delegation believed that it was preferable not to combine the two concepts in any way. UN وقال إن وفد بلده يعتقد أن من الأفضل عدم الجمع بين المفهومين على أي حال.
    I mean, i hear it's coming back in style, anyways. Open Subtitles اعني, اسمع انها بدأت تعود للموضه على أي حال
    either way... we're gonna have to deal with this guy. Open Subtitles على أي حال سيكون علينا تدبر أمر هذا الرجل
    Looks like his son doesn't need my help after all. Open Subtitles يبدو أن ابنه لا يحتاج مساعدتي على أي حال
    I have bigger things to deal with than your... Whatever it was, anyway. Open Subtitles لدى أشياء أكبر للتعامل معها بدلاً من 000 مهما يكن ، على أي حال
    Want to stretch our legs anyhow. Hey. Got a match? Open Subtitles نريد ان نمدد ساقينا على أي حال لديك ثقاب؟
    At all events, the history of article 17 and the underlying principle could be reflected in the commentary, as had been suggested. UN وعلى أي حال فإنه يمكن أن تنعكس خلفية المادة 17 التاريخية والمبدأ الذي تقوم عليه في التعليق، كما اقتُرح ذلك.
    I have broken no laws, I've caused no one injury or harm, and in no way have my actions impinged on anyone's rights. Open Subtitles لقد كسرت أية قوانين، لقد تسبب أي إصابة واحدة أو ضرر، وفي أي حال من الأحوال أفعالي تصطدم على حقوق أحد.
    In no event may an order of detention prior to removal or expulsion be issued in cases involving children and young people under 15 years of age. UN ولا يجوز في أي حال من الأحوال إصدار أمر بالاحتجاز قبل الإبعاد أو الطرد في الحالات التي تشمل أطفالا وشبابا دون سن 15 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus