There is no explicit prohibition of corporal punishment in legislation. | UN | ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات. |
GIEACPC also indicates that there is no explicit prohibition of corporal punishment in schools. | UN | كما تشير المبادرة العالمية إلى أنه لا يوجد أي حظر صريح للعقاب البدني في المدارس. |
The Ministry of Education has launched a campaign to stop the use of corporal punishment in schools, but there is no explicit prohibition of corporal punishment in law. | UN | وأطلقت وزارة التعليم حملة من أجل وقف اعتماد العقاب البدني في المدارس، ولكن القانون لا ينص على أي حظر صريح للعقاب البدني. |
GIEACPC further noted that while Government directives advise against the use of corporal punishment in schools, there is no explicit prohibition in the law. | UN | ولاحظت المبادرة العالمية كذلك أنه لا يوجد في القانون أي حظر صريح للعقاب البدني رغم أن المبادئ التوجيهية الحكومية تنصح بعدم ممارسته في المدارس. |
However the Committee is concerned that there is no explicit prohibition and sanctions in the national legislation to prevent child labour, and that children as young as 10 years oldten years are involved in child labour. | UN | ولكن يساور اللجنة قلق لعدم وجود أي حظر صريح أو جزاءات صريحة في التشريعات الوطنية لمنع عمل الأطفال، ولأن أطفالاً لا تتجاوز سنهم العاشرة منخرطون في عمل الأطفال. |
In alternative care settings, it is considered unlawful in institutions under the Rights of the Child Act but there is no explicit prohibition. | UN | وفي مؤسسات الرعاية البديلة، تعتبر هذه العقوبة غير مشروعة بموجب قانون حقوق الطفل، ولكن لا يوجد أي حظر صريح لهذه العقوبة(52). |
GIEACPC further noted that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | وأشارت المبادرة كذلك إلى انعدام أي حظر صريح للعقوبة الجسدية كتدبير تأديبي في مؤسسات الإصلاح(68). |
Children have limited protection from violence, but there is no explicit prohibition of corporal punishment. | UN | ويتمتع الأطفال بحماية محدودة من العنف، ولا يوجد أي حظر صريح للعقاب البدني(29). |
It added that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions or in alternative care settings. | UN | وأضافت أنه ليس هناك أي حظر صريح للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات الجزائية أو في مراكز الرعاية البديلة(21). |
The Court actually only said that since there is no explicit prohibition of declarations of independence in general international law, there is no explicit violation of that law, but did not imply that the unilateral secession is legitimate or that Kosovo became, through it, an independent State. | UN | ولكن الحقيقة هي أن المحكمة قالت فقط إنه نظــرا لعــدم تضمّــن القواعـــد العامة للقانون الدولي أي حظر صريح لإعلانات الاستقلال، لم يحدث خرق صريح لذلك القانون، ولكنها لم تقل ضمنيا إن الانفصال بقرار من جانب واحــد أمــر مشــروع أو أن كوسوفـــو قد أصبحت، من خلاله، دولة مستقلة. |
13. While noting that the Basic Law of the State establishes the principle of equality between women and men, the Committee is concerned that in the national legislation there is no explicit prohibition of de jure and de facto discrimination against women in all areas of life as required by article 2 of the Convention. | UN | 13- تشير اللجنة إلى أن قانون الدولة الأساسي ينص على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، بيد أنها تعرب في نفس الوقت عن قلقها لأنه لا يوجد في التشريع الوطني أي حظر صريح بحكم القانون وبحكم الواقع للتمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة كما تقضي بذلك المادة 2 من الاتفاقية. |
17. There is no explicit prohibition of corporal punishment in alternative care settings. | UN | 17- ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في أوساط الرعاية البديلة(23). |
The Committee is deeply concerned that there is no explicit prohibition of discrimination in the Constitution and other laws and, that children, particularly girls, children with disabilities, children born out of wedlock, adopted children and migrant children are discriminated in laws and in practice. | UN | 24- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من عدم وجود أي حظر صريح للتمييز في الدستور ولا في القوانين، وأنّ الأطفال، لا سيما الفتيات والأطفال المُعوقون والأطفال المولودون خارج إطار الزوجية والأطفال المتبنون والأطفال المهاجرون، يتعرضّون للتمييز في القوانين وفي الحياة العملية. |
32. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) noted that corporal punishment is lawful in the home, and that while it is considered unlawful in schools, there is no explicit prohibition. | UN | 32- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت(69) وأنه، وإن كان يُعتبر غير مشروع في المدارس، لا يوجد أي حظر صريح له(70). |
45. While welcoming the prohibition of all forms of violence in the new Constitution, the Committee is concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and remains a culturally accepted form of discipline in the family and other settings, including schools and other places of care, and that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure against children deprived of liberty. | UN | 45- فيما ترحب اللجنة بحظر جميع ضروب العنف في الدستور الجديد، تعبر عن قلقها من أن العقوبة البدنية لم تحظر صراحة بعد في البيت وتظل ضرباً مقبولاً ثقافياً من ضروب التأديب في الأسر وفي غير ذلك من الأوساط، بما فيها المدرسة وغيرها من أماكن الرعاية وليس هناك أي حظر صريح للعقوبة البدنية باعتبارها إجراءً تأديبياً يستخدم بحق الأطفال المحرومين من حريتهم. |