"أي حق أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • any right or
        
    Thus, the true fact of the situation is that, by utterly failing in its responsibility, Portugal has indeed forfeited any right or legitimacy to be still considered the administering Power of East Timor. UN ومن ثم فإن الحقيقة الواقعة للحالة تتمثل في أن البرتغال، بتخليها عن الوفاء بمسؤولياتها تماما تكون قد فقدت بالفعل أي حق أو مشروعية في أن تظل تعتبر السلطة القائمة بالادارة في تيمور الشرقية.
    Therefore, the seller had breached its obligation under article 30 CISG as well as its obligation under article 41 CISG to deliver the good free from any right or claim of a third party. UN ومن ثم فإنَّ البائع قد خالف التزامه بموجب المادة 30 من اتفاقية البيع فضلا عن التزامه بموجب المادة 41 من اتفاقية البيع بأن يسلِّم البضائع خالصة من أي حق أو ادعاء للغير.
    The State party submits that the authors have not put forward a prima facie breach of article 26, since it is not shown how the distinction impaired the recognition, enjoyment or exercise of any right or freedom of the civilian group. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما خرقا ظاهرا للمادة ٢٦، بالنظر إلى أنه لا يتبين كيف أضر التمييز بالاعتراف أو بالتمتع أو بممارسة أي حق أو حرية للجماعة المدنية.
    This obligation does not extend to affecting any right or rights other than the right to personal liberty when they are the absolutely necessary consequence of the deprivation of that liberty, something which it is for the State to justify. UN ولا يمتد ليؤثر على أي حق أو حقوق غير الحق في الحرية الشخصية متى تمخضت هذه الحقوق حتماً عن الحرمان من هذه الحرية، وهو ما على الدولة تبريره.
    And since then, Israel has refused to implement any resolution adopted by the Organization that would restore any right or respect for the Palestinians. Israel persists in claiming that those resolutions could not be adopted under the provisions of Chapter VII of the Charter. UN ومنذ ذلك الوقت وإسرائيل ترفض تنفيذ أي قرار يصدر عن هذه المنظمة الدولية ويعيد للفلسطينيين أي حق أو أي اعتبار ولا تزال إسرائيل على هذا النحو، إذ أن هذه القرارات لا تؤخذ تحت اعتبارات الفصل السابع.
    The Act defines " human right " as " any right or freedom referred to in Chapter II of the Constitution " . UN ويعرّف القانون " حق الإنسان " بوصفه " أي حق أو حرية مشار إليهما في الفصل الثاني من الدستور " .
    Pending definitive settlement of succession issues, the right to dispose, for instance, of the property and archives of the predecessor State would depend on the mutual agreement of all successor States, and any unilateral act aimed at acquiring or renouncing any right or obligation relating to the succession or claiming continuity from the predecessor State should be regarded as invalid. UN ورهناً بتحقيق تسوية نهائية لقضايا الخلافة، فإن حق التصرف، مثلاً، بممتلكات ومحفوظات الدولة السلف يتوقف على الاتفاق المشترك بين كافة الدول الخلف، وكل فعل انفرادي يهدف إلى اكتساب أو التخلي عن أي حق أو التزام يتصل بالخلافة أو يدعي الاستمرارية من الدولة السلف يجب أن يعتبر باطلاً.
    The beginning of the paragraph should refer to " any right or obligation pursuant to a contract of carriage of goods " . UN وينبغي أن تشير بداية الفقرة إلى " أي حق أو واجب بموجب عقد لنقل البضائع " .
    Article 35(1)(b) states that every citizen has the right of access to information held by another person and required for the exercise or protection of any right or fundamental freedom. UN وتنص المادة 35(1)(ب) على أن لكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها شخص آخر وتكون مطلوبة لممارسة أو حماية أي حق أو حرية أساسية.
    Section 41(3) of the Constitution makes it possible that any infringement of any right or indeed a mere threat to the enjoyment of any right can be effectively addressed. UN وتمكـــّن المادة 41(3) من الدستور من التصدي بفعالية لأي تعدٍ على أي حق أو حتى مجرد وجود تهديد للتمتع بأي حق.
    If the asset in question is foreign, the amount of compensation may be freely transferred abroad, regardless of any other law or decree which stipulates otherwise. Paragraph (c) provides that project licences issued in accordance with that particular law or on the basis of any right or exemption granted in accordance therewith may not be annulled except by a court ruling. UN وإذا ما كان المال المستثمر الذي يتناوله الإجراء مالاً أجنبياً يُسمح بتحويل قيمة التعويض إلى الخارج بحرية بصرف النظر عن أي قانون أو قرار آخر يقضي بغير ذلك، وتنص الفقرة (ج) على أنه لا يجوز إلغاء أي ترخيص لمشروع صادر بموجب هذا القانون أو بحسب أي حق أو إعفاء ممنوح طبقاً له إلا بموجب حكم قضائي.
    According to this court, therefore, a manifestation of intent to waive " any right or immunity " is enforceable; an explicit waiver does not need to specifically list each possible type of immunity in order to waive them. UN وبناء على ذلك، ترى هذا المحكمة أن إظهار نية التنازل عن " أي حق أو حصانة " يكون قابلا للإنفاذ؛ وأن التنازل الصريح لا يحتاج تحديدا إلى جرد كل نوع من أنواع الحصانات الممكنة من أجل التنازل عنها().
    The Constitution states in its Article 13 the equality of all citizens in dignity and before the law, and forbids all forms of discrimination (deprivation of any right or exemption from any duty) with regard to sex. UN فالدستور يبين في مادته 13 مساواة جميع المواطنين أمام القانون بكرامة، ويحظر جميع أنواع التمييز (الحرمان من أي حق أو الإعفاء من أي واجب) فيما يتعلق بالجنس.
    24. Article 13 of the European Convention on Human Rights recognizes a right to an effective remedy with respect to a violation of any right or freedom set forth in the Convention. UN 24 - وتنص المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على الحق في وسيلة انتصاف فعالة ضد انتهاك أي حق أو حرية منصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما في حالات الطرد().
    The basic statement of the seller's obligation is found in the first sentence of article 41: the seller must deliver goods that " are free from any right or claim of a third party . . . " . UN ويوجد البيان الأساسيّ بالتزام البائع في الجملة الأولى من المادّة 41: على البائع أن يسلّم بضائع " لا يوجد لطرف ثالث أي حق أو ادّعاء فيها ... " .
    Thus, a waiver drafted in broad language ( " any right or immunity " ) was sufficient to manifest an intent to waive forms of liability that it had not specifically listed, but a waiver lacking such broad language and containing only a specific list was insufficient to waive liability not specifically enunciated. UN وبالتالي، فإن التنازل الذي يُصاغ بلغة عامة ( " أي حق أو حصانة " ) يكفي لإظهار نية التنازل عن أشكال التزامات لم يذكرها تحديدا، لكن التنازل الذي يفتقر إلى هذه اللغة العامة ويقتصر على قائمة محددة لا يكفي لرفع التزام لم يُذكر تحديدا.
    The final clause of the paragraph could be replaced by the following: " provided that a reliable method is used to secure that data messages purporting to convey any right or obligation of a person may not be used by or on behalf of that person inconsistently with other data messages by which the right or obligation was conveyed by or on behalf of that person. " UN ويمكن الاستعاضة عن الجملة اﻷخيرة من الفقرة بما يلي: " شريطة استخدام طريقة يعول عليها تضمن، فيما يتعلق برسائل البيانات التي يقصد بها نقل أي حق أو إسناد أي التزام إلى شخص ما، ألا يستخدمها هذا الشخص أو من ينوب عنه بشكل يتنافى ورسائل بيانات أخرى قام فيها هذا الشخص أو من ينوب عنه بنقل الحق أو إسناد الالتزام " .
    The Guide to Enactment of the Model Law attempts to clarify the subject by stating that the words “should be interpreted as referring to the use of a reliable method to secure that data messages purporting to convey any right or obligation of a person might not be used by, or on behalf of, that person inconsistently with any other data messages by which the right or obligation was conveyed by or on behalf of that person”. UN ويحاول دليل تشريع القانون النموذجي توضيح الموضوع بالنص على أن العبارة " ينبغي أن تفسر على أنها تشير إلى استخدام وسيلة يعول عليها لضمان عدم استخدام رسائل بيانات تفيد نقل أي حق أو التزام لشخص، من جانبه أو بالنيابة عنه على نحو يتعارض مع أي رسائل بيانات أخرى نقل بموجبها الحق أو الالتزام من جانب ذلك الشخص أو بالنيابة عنه " )٨٤١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus