"أي حوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • any dialogue
        
    • no dialogue
        
    • all dialogue
        
    • what dialogue
        
    • of dialogue
        
    For such a contradiction would inevitably make any dialogue between religions impossible, and that dialogue is a pre-requisite to a lasting peace. UN إذ أن مثل هذا التناقض سيحول دون ريب دون إجراء أي حوار بين الديانات، وهو شرط لازم ﻹقامة سلام دائم.
    Lastly, she asked if there was any dialogue with the private sector regarding quotas for women in decision-making positions, as the Convention applied to the private as well as the public sector. UN وسألت أخيراً ما إذا كان هناك أي حوار مع القطاع الخاص بشأن حصص المرأة في مناصب صنع القرار، حيث تنطبق أحكام الاتفاقية على القطاع الخاص وعلى القطاع العام أيضاً.
    In the view of the European Union, any dialogue among civilizations to be undertaken must embrace all the elements that make up the wealth of cultures. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن أي حوار بين الحضارات يجب أن يتضمن جميع العناصر التي تشكل ثراء الثقافات.
    There has to date been no dialogue with these armed groups on grave violations of children's rights. UN ولم يباشَر إلى الآن أي حوار مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال.
    Respect for that right was the basis for all dialogue and cooperation between States. UN واحترام ذلك الحق هو أساس أي حوار وأي تعاون بين الدول.
    The United Front, for its part, continues to consider that any dialogue with the Taliban must be held in the presence of my Personal Representative. UN أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي.
    any dialogue must build on the universality of human rights. UN إن أي حوار ينبغي أن يقوم على الطبيعة العالمية لحقوق الإنسان.
    The success of any dialogue necessarily and especially depends also on young people. UN فنجاح أي حوار يعتمد بالضرورة وبصورة خاصة على الشباب أيضا.
    The outcome of any dialogue will depend on the input of both parties, and neither should fear that an exchange of views, through my Special Envoy, will undermine their positions or earlier agreements. UN ونتائج أي حوار تعتمد على ما يقدمه كلا الطرفين ولا ينبغي لأي منهما أن يخشى من أن تبادل الآراء عن طريق مبعوثي الخاص سوف يقوض من موقفهما ومن اتفاقاتهما السابقة.
    It had likewise refused to engage in any dialogue and constructive cooperation with regard to the special procedures mandated by the Human Rights Council. UN كما أنها رفضت المشاركة في أي حوار أو تعاون بناء في ما يتعلق بالإجراءات الخاصة التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    Some people on the islands say they do not want to hold any dialogue unless we first drop our claim. UN بعض الناس في الجزر يقولون إنهم لا يريدون إجراء أي حوار ما لم نتنازل عن دعوانا أولا.
    The United States has repeatedly demonstrated that it is not disposed to any dialogue, discussion or negotiation with Puerto Rico. UN والولايات المتحدة أظهرت مرارا أنها لا تميل الى إجراء أي حوار أو نقاش أو تفاوض مع بورتوريكو.
    Once one has entered cyberspace, one may engage in any dialogue that occurs there. UN وعندما يدخل الشخص عالم الاتصالات الحاسوبية، باستطاعته أن يشترك في أي حوار يدور هناك.
    " Our People's Army pins no hope on any dialogue accompanied by pressure. UN " إن جيشنا الشعبي لا يعلق أملا على أي حوار يكون مصحوبا بضغط.
    The history of the United Nations does not know such precedence as adopting a resolution of its General Assembly based on a report hastily worked out without any dialogue with the country concerned and any visit to it. UN ولم تشهد الأمم المتحدة في تاريخها سابقة لاعتماد " قرار " من هذا القبيل في الجمعية العامة بالاستناد إلى " تقرير " أُعد في استعجال ودون أي حوار مع البلد المعني أو زيارة له.
    The officials welcomed his engagement with the non-signatory armed movements, reiterated that any dialogue between the Government and the movements should be based on the Doha Document and expressed willingness to accommodate the movements' participation in a national constitutional dialogue process. UN ورحب المسؤولون بمساعيه مع الحركات المسلحة غير الموقِّعة، وكرروا التأكيد على أن أي حوار بين الحكومة والحركات ينبغي أن يستند إلى وثيقة الدوحة، وأعربوا عن الرغبة في فسح المجال لمشاركة هذه الحركات في عملية الحوار الوطني بشأن الدستور.
    It had likewise refused to engage in any dialogue and constructive cooperation with regard to the special procedures mandated by the Human Rights Council. UN ورفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كذلك المشاركة في أي حوار أو تعاون بناء فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة التي صدر بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    In this regard, I urge the Government to ensure that the separation of children from these armed groups is addressed as a matter of utmost priority in any dialogue that may be held. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على كفالة أن تعالَج مسألة فصل الأطفال عن هذه الجماعات المسلحة باعتبارها قضية لها أولوية قصوى في أي حوار قد يجرى.
    no dialogue between Papua New Guinea and the Committee has taken place since 1984. UN ولم يجر أي حوار بين بابوا غينيا الجديدة واللجنة منذ عام 1984.
    However, no dialogue on the issue of the recruitment and use of children had been established with LRA, nor had it made commitments to end these practices. UN بيد أنه لم يجر أي حوار مع تلك الحركة بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم، ولم يُعقد التزام بوضع حد لتلك الممارسة.
    6. The Government of Latvia had cut off all dialogue with national minorities. UN 6 - وحكومة لاتفيا قد أوقفت أي حوار مع الأقليات القومية.
    Israel had said that the Palestinians had left the negotiating table, abandoning the dialogue, but it should ask itself what dialogue it was referring to and what the Palestinians had accomplished in the past six years. UN وواصل كلامه قائلاً إن إسرائيل قالت إن الفلسطينيين تركوا مائدة المفاوضات، متخلين عن الحوار، لكن ينبغي عليها أن تسأل نفسها أي حوار هذا الذي تشير إليه، وما الذي حققه الفلسطينيون في السنوات الست الماضية.
    By contrast, it is impossible to conceive of dialogue in unconsciousness or a state of non-self-consciousness. UN وعلى العكس، يستحيل تصور إجراء أي حوار في عالم اللاوعي أو حالة من عدم الوعي بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus