In any case, once a treaty was being applied provisionally, any breach of the resulting obligations would lead to State responsibility. | UN | وعلى أية حال، فبمجرد أن تطبق معاهدة ما بصورة مؤقتة، فإن أي خرق للالتزامات الناتجة سيؤدي إلى مسؤولية الدولة. |
We oppose aggression and believe that any breach of international law and legitimacy must not be condoned. | UN | إننا نعارض العــدوان ونعتقــد بأنه لا يجوز التغاضي عن أي خرق للقانون الدولي والشرعية الدولية. |
All parties are requested to sign the contract and are jointly and severally liable in their individual corporate capacities for any breach of contract. | UN | ويطلب من جميع الأطراف توقيع العقد ويُعتبر كل منهم مسؤولاً، بالتكافل والتضامن، بوصفه طرفاً في المشروع، عن أي خرق للعقد. |
Labour inspectors must report any violation of these provisions to the competent authority. | UN | وعليها أن توجه انتباه السلطات المختصة إلى أي خرق لهذه الأحكام. |
These are closely linked in the sense that a breach of the provisions relating to accessibility may constitute discrimination. | UN | والجزآن مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بمعنى أن أي خرق للأحكام المتصلة بإمكانية الوصول قد يشكل تمييزاً. |
It should condemn the initiators of any breaches of the ceasefire. | UN | وينبغي للمجلس أن يدين المسؤولين عن أي خرق لوقف إطلاق النار. |
Accordingly, no breach of article 3 was found in these cases. | UN | وعليه، لم يثبت حدوث أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الحالات. |
any breach of it is a violation of Lebanese sovereignty and threatens the stability of the country and of the region as a whole. | UN | وإن أي خرق لهذا الحظر يشكل انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل. |
The provision is made for the replacement and upgrading of the existing security closed circuit television system and the Security Control Centre to record any breach of security. | UN | يُطلب تخصيص هذا المبلغ للاستعاضة عن نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة لمراقبة حالة الأمن ونظام مراقبة الأمن الحاليين ولرفع كفاءتهما من أجل تسجيل أي خرق للأمن. |
The European Commission feels a strong need that the Community be apportioned the responsibility for any breach of its treaties. | UN | وترى المفوضية أنه ثمة حاجة شديدة لأن تحمل الجماعة نصيبا من المسؤولية عن أي خرق لمعاهداتها. |
What is assumed here is that the authorized conduct does not involve any breach of an international obligation on the part of the organization. | UN | والمفترض هنا هو أن التصرف المأذون به لا ينطوي على أي خرق للالتزام الدولي من جانب المنظمة. |
Great Khan, please forgive any breach of protocol. I have long admired you, but my principles guide me. | Open Subtitles | ايُها الخان العظيم ، يرجى أن تغفر أي خرق للمراسِم انا احترمك دائِماً، الا انني اتبع مبادئي. |
A firm like Running Milk is required to notify their customers of any breach; they didn't. | Open Subtitles | مطلوب شركة مثل الجري الحليب لإعلام عملائها من أي خرق. لم يفعلوا ذلك. |
any violation of those precepts would exacerbate violence and chaos in many countries. | UN | وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان. |
We believe that any violation of the terms of the peace plan by either side does a great disservice to the Palestinians, as well as to the Israelis. | UN | ونعتقد أن أي خرق لشروط السلام من أحد الطرفين يضر كثيرا بالفلسطينيين، وكذلك بالإسرائيليين. |
As such, a breach of Article X by a State Party is regarded as a violation of the Convention as a whole. | UN | وعليه، فإن أي خرق للمادة العاشرة تقوم به دولة طرف يعتبر انتهاكاً للاتفاقية بكاملها. |
In all cases, it is clear that those bodies must have the necessary resources and powers to be able to perform their oversight mandate and carry out enforcement, or to refer matters to appropriate authorities who do in the event of any breaches. | UN | ومن الواضح في كل الحالات أنَّه يتعين أن تتوافر لجميع تلك الأجهزة الموارد والصلاحيات الضرورية لكي يتسنى لها أن تؤدي مهامها الرقابية والإنفاذية أو أن تحيل المسألة إلى السلطات الملائمة التي تتولى الأمر في حالة حدوث أي خرق. |
Accordingly, no breach of article 3 was found in these cases. | UN | وعليه، لم يثبت حدوث أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الحالات. |
There would not be any infringement of the goals and objectives set forth in the medium-term plan. | UN | ولن يكون هناك أي خرق لﻷهداف والمقاصد الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Furthermore, none of the non-governmental organizations which followed the human rights question in Bulgaria very closely had reported any violations of the Covenant in that connection. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تلاحظ أي منظمة من المنظمات غير الحكومية التي تتبع عن كثب مسألة حقوق اﻹنسان في بلغاريا أي خرق للعهد في هذا المجال. |
It should be noted that these procedures do not abrogate migrant workers' rights to apply directly (through their attorney) to the Labour Disputes Court with regards to any contravention of any employment law for which the Competent Court is authorised to rule on. | UN | 85- ويجدر بالذكر أن تلك الإجراءات لا تبطل حقوق العمال المهاجرين في التقدم مباشرة (من خلال محاميهم) إلى محكمة نزاعات العمل بشأن أي خرق لأي من قوانين العمل المخوَّل للمحكمة المختصة الحكم فيها. |
penalize and prevent activities that breach any of the prohibitions of the Convention, and are sufficient for prosecuting prohibited activities; | UN | `1` المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛ |
Law No. 22, adopted in 2005, prohibited bringing children into Qatar to work in camel racing; no breaches to this law had been recorded since. | UN | وقال إن القانون رقم 22 المُعتمد في 2005، يحظر استقدام الأطفال إلى قطر من أجل العمل في سباق الهجن؛ وأن أي خرق لهذا القانون لم يُسجل منذ ذلك الحين. |
The Court's judicial review covers jurisdictional matters, breaches of principles of natural justice, errors in law, erroneous findings of fact made in a perverse or capricious manner, or any other breach of the law by the authorities. | UN | وتشمل المراجعة القضائية للمحكمة المسائل القضائية، والإخلال بمبادئ العدالة الطبيعية، والأخطاء في القانون، والخطأ في تفسير الوقائع شططاً وبطرق ملتوية، أو أي خرق للقانون من قبل السلطات. |