Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على الدين أو المعتقد، |
For example, article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibited any advocacy of religious hatred. | UN | فعلى سبيل المثال، تحظر المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أي دعوة إلى الكراهية الدينية. |
We must stand firmly and jointly against any call to strife and violence. | UN | كما ينبغي أن نقف معا وبحزم ضد أي دعوة إلى الصراع والعنف. |
The ruling MPLA has rejected any call for the dissolution of Parliament and the creation of a constituent assembly. | UN | ورفضت الحركة الشعبية الحاكمة لتحرير أنغولا أي دعوة لحل البرلمان وإنشاء جمعية تأسيسية. |
The regional groups should be informed and consulted in advance about any invitation to persons other than dignitaries and such invitations should be approved by the plenary of the Commission. | UN | ينبغي إبلاغ المجموعات الإقليمية والتشاور معها مسبقاً بشأن أي دعوة لأشخاص غير الشخصيات الهامة وينبغي إقرار هذه الدعوات في الجلسة العامة. |
Lastly, he pointed out that no invitation for him to visit Iran had been forthcoming during the period under review. | UN | وأخيرا، أشار إلى أنه لم يتلق أي دعوة لزيارة إيران خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. | UN | غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف. |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Furthermore, in the opinion of the Committee, any call for further productivity will require investment. | UN | كما أن من رأي اللجنة أن أي دعوة للمزيد من الإنتاجية سوف تقتضي رصد استثمارات. |
The agenda should not include any call to legalize or promote abortion. | UN | ولا بد أن تخلو الخطة من أي دعوة لتقنين الإجهاض أو تشجيعه. |
any call, from any entity, that deviates from the principles of Saudi Arabia's policy of rejecting terrorism and extremism and striving for coexistence, peace and security for all humanity is unacceptable and rejected. | UN | إن أي دعوة من أي جهة تحيد عن مبادئ سياسة المملكة في نبذ الإرهاب والتطرف والسعي نحو التعايش والأمن السلمي للمجتمع الإنساني هو أمر مرفوض ومردود على مدعيه. |
(c) any invitation to persons other than dignitaries should be processed through the Expanded Bureau and approved in the plenary; | UN | (ج) أي دعوة لأشخاص آخرين غير كبار الشخصيات ينبغي أن تجهز خلال المكتب الموسع، وتقر في الجلسة العامة؛ |
265. In any invitation to tender launched, the definition of a date/hour beyond which UNHCR would not accept any more offers is a crucial element of the procedure. | UN | 265- لدى توجيه أي دعوة لتقديم عطاءات، يشكل تحديد التاريخ/الساعة اللذين لا تقبل المفوضيةُ بعد انقضائهما أيَّ عطاء، عنصراً أساسياً من هذه العملية. |
10. Strongly discourages any invitation for hosting meetings which would violate the headquarters rule, in particular for United Nations centres with a low utilization level; | UN | 10 - تثني بقوة عن توجيه أي دعوة لاستضافة اجتماعات تخالف قاعدة المقر، ولا سيما بالنسبة لمراكز الأمم المتحدة التي يكون مستوى استخدامها منخفضا؛ |
While the Special Rapporteur has requested cooperation from the Government of Myanmar on several occasions since then, no invitation to return to the country has yet been forthcoming. | UN | وطلب المقرر الخاص تعاون حكومة ميانمار في مناسبات عديدة منذ ذلك الحين، لكنه لم يتلق حتى الآن أي دعوة للعودة إلى البلد. |
However, no invitation has yet been extended. | UN | ومع ذلك، لم توجه أي دعوة حتى الآن. |
A total of three purchase orders, worth $31,606, were issued to a single supplier, without an invitation to bid. | UN | وتم إصدار ما مجموعه ثلاثة أوامر شراء قيمتها 606 31 دولارات إلى مورد واحد دون أي دعوة لتقديم عطاءات. |
Mindful also that the International Covenant on Civil and Political Rights states that any propaganda for war or any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law, | UN | واذ تضع في اعتبارها أيضا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على أن تُحظر بالقانون أي دعاية للحرب أو أي دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، |
Latvia expressed concern that no special procedure had recently been invited to visit the country. | UN | ١٠١- وأعربت لاتفيا عن قلقها من عدم توجيه أي دعوة إلى الإجراءات الخاصة لزيارة البلد في الآونة الأخيرة. |
Despite several requests, CARI received no invitations from Vienna concerning participation by its experts in conferences and other events held there. | UN | لم يتلـق المركز خلال السنوات الأربع التي مـُـنـح فيها المركز الاستشاري أي دعوة من فيينا لإشراك خبرائه في المؤتمرات والمناسبات الأخرى التي نظمت على الرغم من الطلبات العديدة المقدمـة في هذا الصــدد. |