In the absence of any proof that this treatment has been instigated by the authorities, the State party submits that it cannot be held responsible for acts by private individuals and recalls that it paid for the author's medical treatment following these acts of violence. | UN | وفي ظل غياب أي دليل يثبت أن السلطات مسؤولة عن إساءة المعاملة المذكورة، ترى الدولة الطرف أنها لا يمكن أن تحاسَب على أفعال ارتكبها أفراد، وتذكر بأنها قد تحملت تكاليف العلاج الطبي الذي تلقاه صاحب البلاغ عقب أعمال العنف التي تعرض لها. |
The author provides no evidence to show that the decisions referred to in his allegations were marred by any irregularity that would warrant the Committee's intervention. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي دليل يثبت أن القرارات موضوع ادعاءاته تنطوي على أية مخالفات تبرر تدخل اللجنة. |
Acqua did not present any evidence to show that a preliminary or final acceptance certificate had been issued or received, or to show that the work at issue was completed. | UN | ولم تقدم شركة Acqua أي دليل على إصدار أو تلقي شهادة قبول أوَّلي أو شهادة قبول نهائي، ولا أي دليل يثبت أن العمل موضوع المطالبة قد أنجز. |
The author notes that the State party does not provide any evidence to prove this assertion. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها. |
There is no evidence of who would have borne the cost of the airfares for the remaining 17 workers. | UN | ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين. |
However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. | UN | إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما. |
Further, the Claimant did not submit any evidence demonstrating that Syria incurred the alleged costs. | UN | هذا، ولم تقدم الجهة المطالبة أي دليل يثبت أن سوريا قد تحملت التكاليف المزعومة. |
SUPCO did not offer any proof of the historic cost of transportation of similar goods on any prior sales to SEOR Daura refinery. | UN | ولم تقدم SUPCO أي دليل يثبت تكاليف النقل الفعلية لسلع مماثلة من مبيعات سابقة إلى مصفاة الدورة التابعة للشركة العامة (SEOR). |
3.1 The author complains that his rights were violated as he was arrested and charged without any proof of being involved in criminal activity and was ill-treated by police on arrest. | UN | 3-1 يشكو صاحب البلاغ من أن حقوقه قد انتهكت، لأنه أُعتقل وأُتهم دون وجود أي دليل يثبت ضلوعه في نشاط جنائي، وأسيئت معاملته من جانب الشرطة حينما تم اعتقاله. |
6.2 The Committee begins by noting that the author has not provided any proof that she is authorized to act on behalf of her husband, despite the fact that by the time of consideration of the communication by the Committee he should have already served his sentence. | UN | 6-2 وتبدأ اللجنة بالإشارة إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل يثبت أنها مخولة بالتصرف بالنيابة عن زوجها، على الرغم من أنه في الوقت الذي يحين فيه موعد نظر اللجنة في البلاغ يكون الزوج قد قضى بالفعل عقوبته. |
In the instant case, the State party has produced no evidence to show that it met its obligations to protect the life of Mr. Tripathi. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة السيد تريباتي. |
In the present case the Committee notes that the State party has produced no evidence to show that it has met its obligation to protect the lives of Izzat Yousef Al-Maqrif and Jaballa Hamed Matar. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة عزات يوسف المقريف وجاب الله حامد مطر. |
Acqua did not provide any evidence to show that the vouchers were actually paid, and there is no explanation as to how the receipts support the vouchers. | UN | ولم تقدم شركة Acqua أي دليل يثبت دفع مبالغ هذه القسائم فعلاً، ولا أي تفسير للوصولات التي تدعم القسائم. |
It also did not provide any evidence to show that the claimed items were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or to support the asserted valuation. | UN | كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أن المواد المطالب بالتعويض عنها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو تثبت صحة تقدير قيمة الخسائر المزعومة. |
The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجة محامي صاحبة البلاغ ومؤداه أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها. |
The author notes that the State party does not provide any evidence to prove this assertion. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها. |
It provided no evidence of its assertion that it could not sell the stock concerned, or that it could only sell it at a loss. | UN | فهي لم تقدم أي دليل يثبت زعمها بأنها لم تتمكن من بيع المخزون أو بأنها لم تتمكن من بيعه إلا بخسارة. |
The author has not submitted any evidence demonstrating that someone with his profile as a local Shia leader is at particular risk of torture or death in Pakistan. | UN | ولم يقدّم صاحب البلاغ أي دليل يثبت أن شخصاً مثله يحمل صفات القائد الشيعي المحلي معرّض بشكل خاص للتعذيب أو للقتل في باكستان. |
no proof of such a launching was found. | UN | ولم يتم العثور على أي دليل يثبت الإطلاق ذاك. |
NKF did not submit any evidence that demonstrated that it subsequently compensated Mr. A.W.S.G. for the lost funds. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يثبت أنها قدمت تعويضا للسيد أ. و. |
Neither did it produce any evidence about measures it took to identify these " civilians " and to provide their names to the complainant. | UN | كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أنها اتخذت تدابير لتعيين هوية هؤلاء " المدنيين " وإتاحة أسمائهم لصاحب الشكوى. |
The source informs the Working Group that those charges were fabricated and that there is no evidence to prove the alleged charges. | UN | ١٠- ويُبلِغ المصدر الفريق العامل أن هذه التهم ملفقة وأنه لا يوجد أي دليل يثبت التهم المزعومة. |
Nor had the State party adduced any evidence of the existence of factors that might justify making such a distinction. | UN | وبالمثل، لم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت وجود عوامل من شأنها أن تبرر هذا التمييز. |
However, they note that the State party has not offered any evidence suggesting that the relevant comments were not made by the judge in question. | UN | بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية. |
In that regard, the claimant also did not submit any evidence to establish that the amount paid in the debit advice submitted was for, or otherwise applied to, the additional freight costs claimed. | UN | وفي هذا الصدد، لم يقدم صاحب المطالبة أيضا أي دليل يثبت أن المبلغ المدفوع في الفاتورة المقدمة كان نظير تكاليف الشحن الإضافية المطالب بها أو يتعلق بهذه التكاليف بصورة أخرى. |