But is there truly any democracy in international relations at present? Unfortunately there is not. | UN | ولكن هل هناك حقا أي ديمقراطية في العلاقات الدولية حاليا؟ للأسف، لا. |
Subsequently, he reiterates the need for civilian control of the military as fundamental to any democracy that upholds the rule of law. | UN | ومن ثم، يشدد على أن مراقبة الجيش بواسطة جهة مدنية هو أمر أساسي في أي ديمقراطية تدعم سيادة القانون. |
Yet any democracy needs a systematic, fair process for implementing the freely expressed wish of the governed. | UN | ومــع ذلك فإن أي ديمقراطية تحتاج إلى عملية منتظمة ومنصفــة لتنفيــذ الرغبة التي يعرب عنها المحكومون بحرية. |
In a democracy, representatives of the people can only be elected; they can neither be self—appointed nor designated by foreign countries. | UN | إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية. |
Moreover, as a democracy, the decisions on issues relating to national security are always backed by national consensus. | UN | كما أن القرارات بشأن قضايا تتصل بالأمن القومي يجب ان يكون لها دائماً تأييد من توافق الرأي القومي في أي ديمقراطية. |
I know of no democracy in which a single election is sufficient to entitle the winner to remain in office in perpetuity. | UN | ولا أعرف أي ديمقراطية يكفي فيها إجراء انتخابات مرة واحدة لتأهيل الفائز للاستمرار في الولاية بشكل دائم. |
This required political will, as well as legal and judicial measures, but also the fostering of a culture of respect for the critical role of the media in any democracy. | UN | وهذا لا يتطلب إرادة سياسية وتدابير قانونية وقضائية فحسب، وإنما يستلزم أيضاً تعزيز ثقافة تحترم الدور الحاسم الذي تؤديه وسائط الإعلام في أي ديمقراطية. |
It is important for journalists to receive proper training in order to ensure that they obey the rules, even though, at present, there is only one journalist in prison in Senegal; such convictions can be found in any democracy. | UN | ومن المهم أن يتلقى الصحفيون تدريبا ملائما بغية ضمان امتثالهم للقواعد ولو أنه لا يوجد حاليا سوى صحفي واحد في السجن في السنغال. وهذا النوع من الإدانة موجود في أي ديمقراطية. |
Opposing the extension of the mandate of the National Assembly, one of the key institutions of the country and of any democracy, is certainly not a contribution to the normal functioning of institutions. | UN | ومن المؤكد أن معارضة تمديد ولاية الجمعية الوطنية، وهي مؤسسة لا غنى عنها في كوت ديفوار فحسب بل في أي ديمقراطية كانت، ليس بالنهج الذي يسهم في انتظام أداء المؤسسات! |
However, as I said at the opening session of the meeting of the least developed countries, any democracy that does not go hand in hand with development is doomed to fail. Also, our efforts to promote development will not bear fruit if we do not succeed in maintaining peace in our own countries and throughout the world. | UN | بيد أن أي ديمقراطية لا تسير جنبا إلى جنب مع التنمية، كما قلت في الجلسة الافتتاحية لاجتماع أقل البلدان نموا، لن تؤتي ثمارها ما لم ننجح في صون السلام في بلداننا وفي أنحاء العالم. |
Free and credible elections according to constitutional rules devised without foreign interference or influence are a central indication of the sovereignty, unity and political independence of any democracy. | UN | فإجراء انتخابات حرة تتوافر فيها المصداقية وفق قواعد دستورية توضع دون أي تدخل أو تأثير أجنبي هو مؤشر رئيسي على سيادة أي ديمقراطية ووحدتها واستقلالها السياسي. |
As I have outlined above, elections are also a means of reaffirming the full sovereignty, territorial integrity, unity and political independence in any democracy. | UN | وكما أوضحت أعلاه، تعد الانتخابات أيضا وسيلة لإعادة تأكيد السيادة الكاملة، والسلامة الإقليمية، والوحدة، والاستقلال السياسي في أي ديمقراطية كانت. |
It expressed the opinion that respecting freedom from torture is a prerequisite for any democracy and thus for any development activity, and added that it believed that successful legal, socio-economic and medical rehabilitation services are necessary as they allow a victim of torture to regain the ability to participate actively in the democratization process of his or her country. | UN | وأعرب المجلس عن رأي مفاده أن احترام الحق في التحرر من التعذيب هو شرط أساسي لقيام أي ديمقراطية وبالتالي ﻷي نشاط انمائي. كما أعرب المجلس عن اعتقاده بأن توفير خدمات ناجحة في المجالات القانونية والاجتماعية - الاقتصادية وفي مجال إعادة التأهيل الطبي هو أمر ضروري ﻷن هذه الخدمات تتيح لضحايا التعذيب استعادة القدرة على المشاركة النشطة في عملية تحقيق الديمقراطية في بلدانهم. |
In a democracy people were free to say what they wished, but the repetition of baseless information sowed worry and confusion. | UN | ففي أي ديمقراطية يتمتع الشعب بحرية قول ما يريد، بيد أن تكرار معلومات لا أساس لها يغرس بذور القلق والاضطراب. |
For these reasons, freedom of the press is indispensable in a democracy. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن حرية الصحافة لا غنى عنها في أي ديمقراطية من الديمقراطيات. |
For these reasons, freedom of the press is indispensable in a democracy. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن حرية الصحافة لا غنى عنها في أي ديمقراطية من الديمقراطيات. |
In a democracy like ours, it is difficult to try to impose any restrictions; instead, we have tried to look into incentives. | UN | وفي أي ديمقراطية مثل ديمقراطيتنا، من الصعب محاولة فرض أية قيود؛ فعوضا عن ذلك نحن نحاول الاستعانة بالحوافز. |
Yet there was no democracy in the Tindouf camps, where repression was common, as exemplified by the disappearance of former Frente Polisario security chief Mustapha Selma. | UN | ومع ذلك لا توجد أي ديمقراطية في مخيمات تندوف حيث يشيع القمع كما يتبين من اختفاء رئيس الأمن السابق في جبهة البوليساريو مصطفى سلمى. |
But despite the fact that at least three of the permanent five are vociferous advocates of democracy, there will be no democracy in the United Nations. | UN | غير أنه على الرغم من أن ثلاثة على اﻷقل من الدول الخمسة دائمة العضوية في مجلس اﻷمن تنادي بصخب بالديمقراطية، فإنه لن تكون هناك أي ديمقراطية في اﻷمم المتحدة. |