"أي ربط" - Traduction Arabe en Anglais

    • any linkage
        
    • any linkages
        
    • any link
        
    • linking
        
    That means that any linkage between the Convention and the nuclear or any other issue is totally unacceptable for Israel. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    any linkage between those two issues would thus be inappropriate and unhelpful. UN وبالتالي، لن يكون أي ربط بين هاتين المسألتين مناسبا ولا مفيدا.
    We therefore firmly oppose any linkage between trade and labour standards. UN لذلك نحن نعارض بشدة أي ربط بين التجارة ومعايير العمل.
    It is worth recalling that, in the past, these same delegations have strongly argued against any linkages between issues on the Conference agenda. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك الوفود نفسها عارضت بشدة في السابق، أي ربط بين المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Pakistan therefore cannot accept any linkages on this issue. UN لذلــك، لا تستطيع باكستــان قبول أي ربط في هذا الموضوع.
    That fact, when combined with the relatively low numbers of explosive-related incidents in general, requires that any link between offending levels and the overall seriousness of the problem be treated with caution. UN وهذه الحقيقة، مقرونة بقلة عدد الحوادث ذات الصلة بالمتفجرات نسبيا بوجه عام، تتطلب أن يعامل بحذر أي ربط بين معدلات ارتكاب الجرائم والخطورة الاجمالية للمشكلة.
    We therefore firmly oppose any linkage between trade and labour standards. UN لذلك نحن نعارض بشدة أي ربط بين التجارة ومعايير العمل.
    To some, any linkage to situations in neighbouring States would restrict the ability of Security Council to take action. UN فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات.
    2. Condemns any linkage between terrorism and race, religion and culture. UN 2 - يدين أي ربط بين الإرهاب، والعرق والدين والثقافة.
    Spain particularly wished to see a reactivated Conference on Disarmament, which required, above all, avoiding any linkage of issues. UN وتود إسبانيا رؤية مؤتمر نزع السلاح وقد عادت إليه حيويته ونشاطه، وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اجتناب أي ربط بقضايا أخرى.
    Spain particularly wished to see a reactivated Conference on Disarmament, which required, above all, avoiding any linkage of issues. UN وتود إسبانيا رؤية مؤتمر نزع السلاح وقد عادت إليه حيويته ونشاطه، وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اجتناب أي ربط بقضايا أخرى.
    2. Condemns any linkage between terrorism and race, religion and culture. UN 2 - يدين أي ربط بين الإرهاب والعرق والدين والثقافة؛
    We are not in favour, as a position of principle, to any linkage between the items of the programme of work. UN ونحن لا نؤيد كموقف مبدئي أي ربط بين بنود برنامج العمل.
    38. Some delegations expressed support for the proposal, agreeing with the sentiments of the sponsor delegation, in particular that it should be considered without any linkage to the ongoing discussions on the draft comprehensive convention. UN 38 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح، واتفاقها مع رأي الوفد مقدِّم الاقتراح، ولا سيما في أنه ينبغي النظر في هذه المسألة دون أي ربط بالمناقشات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    36. Some delegations expressed support for the proposal, agreeing with the sentiments of the sponsor delegation, in particular that it should be considered without any linkage to the ongoing discussions on the draft comprehensive convention. UN 36 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح، واتفاقها مع رأي الوفد مقدِّم الاقتراح، ولا سيما في أنه ينبغي النظر في هذه المسألة دون أي ربط بالمناقشات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    68. any linkage between a reduction in the budget and the full payment of outstanding contributions would be unfortunate. UN 68 - ومضى يقول إن أي ربط صلة بين تخفيض في الميزانية وبين السداد الكامل للاشتراكات المعلقة سيكون أمرا يؤسف له.
    " The Security Council calls upon the parties to implement this agreement strictly and to form the GNUR without any linkages and without further delay. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية والوفاق الوطني بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    “The Council calls upon the parties to implement this agreement strictly and to form the Government of Unity and National Reconciliation without any linkages and without further delay. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    In conclusion, I would like to reaffirm that we continue to believe that the question of Slovakia's agreement with the Czech Republic to occupy the place earlier occupied by Czechoslovakia is not a matter related to the expansion of the membership of the Conference, and that it should be resolved separately and without any linkages or delays. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجدداً أننا ما زلنا نعتقد أن مسألة اتفاق سلوفاكيا مع الجمهورية التشيكية على شَغل المكان الذي كانت تشغله تشيكوسلوفاكيا سابقاً ليست مسألة متصلة بتوسيع عضوية المؤتمر، وأنه ينبغي تسويتها على حِدَة ودون أي ربط أو تأخير.
    The same verdict was reached by the European Union, which also rejected any link between the talks and the start of the European Union's accession negotiations with Cyprus. UN ونفس النتيجة وصل إليها الاتحاد اﻷوروبي الــذي رفض أي ربط بيــن المحادثات وبدء مفاوضات الاتحاد اﻷوروبي مــع قبرص بشأن انضمامها إليه.
    Condemning all forms of terrorism, she underscored the importance of tolerance and the avoidance of any link between terrorism and a particular religion or culture, not least since the resulting hatred could well be exploited to terrorist ends. UN وأدانت الإرهاب بجميع أشكاله وأكدت على أهمية التسامح وتجنب أي ربط بين الإرهاب وأي دين معين أو ثقافة معينة، وذلك لأسباب ليس أقلها ما يترتب على هذا الربط من كراهية يمكن استغلالها لتحقيق أهداف الإرهابيين.
    26. We condemn terrorism in all its manifestations and we reject any linking of terrorism to a specific culture, ethnicity, religion or peoples. UN 26 - ندين الإرهاب بكافة أشكاله وتجلياته ونرفض أي ربط بين الإرهاب وثقافة أو عرق أو دين أو شعب معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus