The international community must therefore express its total rejection and condemnation of these acts while making it abundantly clear that support or tolerance for the targeting and threatening of any civilian population is absolutely unacceptable. | UN | ولذلك، يتوجب على المجتمع الدولي أن يعرب عن رفضه وإدانته القاطعين لتلك الأعمال، وأن يوضح بما لا لبس فيه أن تأييد أو احتمال استهداف أي سكان مدنيين وتهديدهم مرفوض رفضا باتا. |
However, they are confined to a small, marked and monitored area that is at a safe remove from any civilian population and are under constant, careful supervision. | UN | ومع ذلك فإنها محصورة في منطقة صغيرة ومعلﱠمة ومراقَبة وتبعد بمسافة مأمونة عن أي سكان مدنيين وتخضع ﻹشراف دائم وبعناية. |
They had reiterated the historical fact that the Falkland Islands had no indigenous people, nor had any civilian population been removed from the Falkland Islands prior to their settlement. | UN | وأكدوا من جديد أن جزر فوكلاند لم يكن بها أبدا سكان أصليون، وأنه لم يبعد منها أي سكان مدنيين قبل حلول هؤلاء السكان أنفسهم. |
" The International Tribunal shall have the power to prosecute persons responsible for the following crimes when committed in armed conflict, whether international or internal in character, and directed against any civilian population: | UN | " تكـون للمحكمة الدولية سلطــة مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائــم التالية عند ارتكابها في نــزاع مسلح، ســواء كان نزاعا ذا طابع دولي أو أهلــي، وتكون موجهة ضد أي سكان مدنيين: |
no civilian population was forcibly expelled from the Falkland Islands in 1833. | UN | إذ لم يتم طرد أي سكان مدنيين قسرا من جزر فوكلاند في عام 1833. |
The second circumstance, whereby crimes must be " directed against any civilian population " is specific to crimes against humanity. | UN | ويقتصر الظرف الثاني، الذي ينص على أن تكون هذه الجرائم " موجهة ضد أي سكان مدنيين " ، على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
" Crimes against humanity " means the following [crimes] [acts], when committed as part of a widespread [or] systematic attack [on a massive scale] against any civilian population: | UN | يقصد ﺑ " الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " ]الجرائم[ ]اﻷفعال[ التالية، عندما ترتكب كجزء من هجوم ]كبير[ واسع النطاق ]و[ ]أو[ منتظم ضد أي سكان مدنيين: |
" Crimes against humanity " means the following [crimes] [acts], when committed as part of a widespread [or] systematic attack [on a massive scale] against any civilian population: | UN | يقصد ﺑ " الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " ]الجرائم[ ]اﻷفعال[ التالية، عندما ترتكب كجزء من هجوم ]كبير[ واسع النطاق ]و[ ]أو[ منتظم ضد أي سكان مدنيين: |
[Crimes against humanity means the following: crimes when committed in armed conflicts, whether international or internal in character, as part of a widespread or systematic attack on a massive scale against any civilian population.] | UN | ]يقصد بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ما يلي: الجرائم المرتكبة في النزاعات المسلحة، سواء منها ما كان ذا طابع دولي أو داخلي، كجزء من هجوم واسع النطاق أو منتظم على نطاق جماعي ضد أي سكان مدنيين[ |
[Crimes against humanity means the following: crimes when committed in armed conflicts, whether international or internal in character, as part of a widespread or systematic attack on a massive scale against any civilian population.] | UN | ]يقصد بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ما يلي: الجرائم المرتكبة في النزاعات المسلحة، سواء منها ذات الطابع الدولي أو الداخلي، كجزء من هجوم واسع النطاق أو منتظم على نطاق جماعي ضد أي سكان مدنيين[ |
77. Article 5 of the statute of the International Tribunal protects " any civilian population " , which undoubtedly includes the whole of the populations of the area afflicted by the armed conflict, without any adverse distinction based, in particular, on race, nationality, religion or political opinion. | UN | ٧٧ - تحمي المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية " أي سكان مدنيين " وهو ما يشمل دون شك مجمـوع سكان المنطقــة المنكوبة بأي نــزاع مسلح، دون أي تمييــز مناهض قائــم بوجه خاص على العرق أو الجنسية أو الدين أو الرأي السياسي. |
In this connection, while the R2P doctrine places primary responsibility on the State in question, it also highlights the collective responsibility of States for protecting any civilian population facing genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه بينما يحمل مبدأ المسؤولية عن الحماية الدولة المعنية المسؤولية الرئيسية، فإنه يبرز أيضا المسؤولية الجماعية للدول عن حماية أي سكان مدنيين يواجهون الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
In more recent codifications of crimes against humanity, rather than relying on the residual provision of “other inhumane acts”, rape has been explicitly listed as a crime against humanity when committed in the course of either an internal or international armed conflict and directed against any civilian population. | UN | وفي المدونات اﻷحدث عهداً للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، فإنه بدلاً من الاعتماد على الحكم التبعي المتعلق " بأفعال لا إنسانية أخرى " ، ذُكر الاغتصاب صراحة على أنه جريمة ضد اﻹنسانية إذا ارتُكب خلال نزاع مسلح داخلي أو دولي على السواء وإذا كان موجهاً ضد أي سكان مدنيين. |
" Crimes against humanity refer to inhumane acts of a very serious nature, such as wilful killing, torture or rape, committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds. | UN | " تشير الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية إلى أفعال غير انسانية ذات طابع شديد الجسامة، مثل القتل العمد أو التعذيب أو الاغتصاب، والتي ترتكب كجزء من اعتداء واسع النطاق أو منتظم ضد أي سكان مدنيين ﻷسباب وطنية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية. |
Since impunity is a major reason for the practice of disappearance, it is of utmost importance that the perpetrators be brought to justice, either before domestic courts, or, where disappearances are committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population, international tribunals. | UN | 365- ونظراً إلى أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية لممارسة الاختفاء القسري، فمن المهم للغاية أن يحال الفاعلون إلى القضاء، إما أمام محاكم محلية، أو أمام محاكم دولية إذا كانت حالات الاختفاء مرتكبة كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد أي سكان مدنيين. |
3. " Attack directed against a civilian population " in these context elements is understood to mean a course of conduct involving the multiple commission of acts referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. | UN | 3 - يفهم " الهجوم المباشر ضد السكان المدنيين " في سياق هذا العنصر بأنه يعني سلوكا يتضمن ارتكابا متعددا للأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي ضد أي سكان مدنيين تأييدا لدولة أو سياسة تنظيمية بارتكاب هذا الهجوم. |
3. " Attack directed against a civilian population " in these context elements is understood to mean a course of conduct involving the multiple commission of acts referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. | UN | 3 - يفهم " الهجوم المباشر ضد السكان المدنيين " في سياق هذا العنصر بأنه يعني سلوكا يتضمن ارتكابا متعددا للأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي ضد أي سكان مدنيين تأييدا لدولة أو سياسة تنظيمية بارتكاب هذا الهجوم. |
3. " Attack directed against a civilian population " in these context elements is understood to mean a course of conduct involving the multiple commission of acts referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. | UN | 3 - يفهم " الهجوم المباشر ضد السكان المدنيين " في سياق هذا العنصر بأنه يعني إجراء يتضمن ارتكابا متعددا للأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي ضد أي سكان مدنيين تأييدا لدولة أو سياسة تنظيمية بارتكاب هذا الهجوم. |
3. " Attack directed against a civilian population " in these context elements is understood to mean a course of conduct involving the multiple commission of acts referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. | UN | 3 - يفهم " الهجوم المباشر ضد السكان المدنيين " في سياق هذا العنصر بأنه يعني إجراء يتضمن ارتكابا متعددا للأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي ضد أي سكان مدنيين تأييدا لدولة أو سياسة تنظيمية بارتكاب هذا الهجوم. |
They reiterated the historical facts that the Falkland Islands had no indigenous people and that no civilian population was expelled prior to their ancestors settling on the Islands. | UN | وكرروا تأكيد حقائق تاريخية، وهي أن جزر فوكلاند لم تكن مأهولة بسكان أصليين ولم يُطرد منها أي سكان مدنيين قبل أن يستقر أسلافهم على الجزر. |
16. The Falkland Islands had no indigenous population, and no civilian population had been removed before the current population's ancestors had settled on the islands. | UN | 16 - وقال إن جزر فوكلاند لا تعرف سكاناً أصليين ولم يجر إجلاء أي سكان مدنيين قبل استيطان سلف السكان الحاليين الجزيرة. |