It would be useful to avoid any misunderstanding on this point. | UN | ولعل من المفيد تفادي أي سوء تفاهم بشأن هذه النقطة. |
It was important to dispel any misunderstanding about the Committee's application of its rules of procedure. | UN | وأضاف أنه ينبغي إزالة أي سوء تفاهم بشأن تطبيق اللجنة لنظامها الداخلي. |
The Islamic Republic of Iran stands ready to continue its bilateral talks with the relevant officials of the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding that may exist in that regard. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في الإمارات العربية المتحدة بغية إزالة أي سوء تفاهم قد يطرأ في ذلك الصدد. |
That is why, whenever it is necessary, the Congo does its utmost to dispel any misunderstandings and to strengthen the links of brotherhood and cooperative relationships with its neighbours. | UN | ولذا، يبذل الكونغو قصاراه كلما لزم الأمر لنبذ أي سوء تفاهم ولتعزيز عُرى الأخوة وعلاقات التعاون مع جيرانه. |
Circulation of such information was a standard accounting practice and would not lead to any misunderstandings. | UN | ويعتبر تعميم هذه المعلومات ممارسة محاسبية نمطية ولن تؤدي إلى أي سوء تفاهم. |
I don't want any misunderstandings with his employer, okay? | Open Subtitles | لا أريد أي سوء تفاهم مع رئيسه، حسنًا؟ |
More than ever, we must seize and cultivate every opportunity for dialogue in order to resolve and avoid any misunderstanding about our differences. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، علينا أن نغتنم كل فرصة للحوار وأن نستفيد منها بغية تسوية أي سوء تفاهم بشأن اختلافاتنا وتفادي سوء التفاهم. |
In the implementation of the existing policy, which does not permit any fixed-wing air activity in the Iraqi airspace, the American government wishes to avoid any misunderstanding or unintended confrontation with the Iraqi forces. | UN | وترغب الحكومة اﻷمريكية في تفادي نشوء أي سوء تفاهم أو مواجهة غير مقصودة مع القوات العراقية، لدى تنفيذ هذه السياسة الحالية التي لا تسمح لطائرات ثابتة الجناحين بالقيام بأي نشاط في المجال الجوي العراقي. |
In order to avoid any misunderstanding, I would like to make it clear that this workshop is not the international conference referred to in the draft resolution, but is another initiative taken by Japan in this field. | UN | ولتفادي أي سوء تفاهم أود أن أبين بوضوح أن تلك الحلقة ليست المؤتمر الدولي المشار إليه في مشروع القرار، وإنما مبادرة أخرى صادرة عن اليابان في هذا المضمار. |
I don't want there to be any misunderstanding. | Open Subtitles | لا أريد أن يكون هناك أي سوء تفاهم. |
look, I... I... Honestly, I don't want there to be any misunderstanding... | Open Subtitles | بصراحة، لا أريد أن يكون هناك أي سوء تفاهم... |
My delegation remains constantly ready to consider with the greatest care any politically and legally acceptable formula which may be presented to it. And it will do so above all in a spirit of transparency in order to avoid any misunderstanding, which in the circumstances could only be highly unfortunate. | UN | إن وفدي ما برح مستعداً للنظر ببالغ الاهتمام في كل صيغة مقبولة سياسياً وقانونياً تعرض عليه، وهو مستعد للقيام بذلك، أولاً وقبل كل شيء، توخياً للشفافية ومنعاً لقيام أي سوء تفاهم لن يدعو إلا إلى شديد اﻷسف. |
He hoped that immediate notification of the staff would help dispel any misunderstanding about the current situation and that the staff would be involved in the Secretariat's further work on the issue so that human resources management reform could be completed at the earliest opportunity. | UN | وأعرب عن أمله أن يساعد الإخطار الفوري للموظفين في تبديد أي سوء تفاهم إزاء الوضع الراهن وأن يشارك الموظفون في المزيد من عمل الأمانة العامة المتعلق بهذه المسألة للتمكن من إنجاز الإصلاح الإداري للموارد البشرية في أقرب فرصة. |
The Islamic Republic of Iran stands ready to continue its bilateral talks with the relevant officials of the United Arab Emirates, with a view to removing any misunderstanding that may arise with regard to implementation of the arrangements emanating from the documents exchanged in 1971 on Abu Musa island. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة المحادثات الثنائية مع المسؤولين ذوي الصلة في الإمارات العربية المتحدة، بغرض إزالة أي سوء تفاهم قد يبرز بشأن تنفيذ الترتيبات المنبثقة من الوثائق المتبادلة في عام 1971 والمتعلقة بجزيرة أبي موسى. |
52. Mr. Escalante Hasbún (El Salvador) said that his delegation wished to preclude any misunderstanding. | UN | 52 - السيد اسكالنتي هاسبون (السلفادور): قال إن وفده يودّ استبعاد أي سوء تفاهم. |
I'd like to talk through any misunderstandings there might be between us. | Open Subtitles | يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا |
I don't want any misunderstandings to get in the way. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أي سوء تفاهم أن يقف في طريق ذلك |
These works were facilitated and coordinated by UNIFIL through its liaison channels and a special tripartite meeting, with a view to avoiding any misunderstandings and ensuring security for the duration of the works. | UN | وسهلت القوة الأشغال المتصلة بذلك ونسقتها عن طريق قنوات الاتصال الخاصة بها وعقد اجتماع ثلاثي خاص، سعيا لتفادي وقوع أي سوء تفاهم وكفالة الأمن خلال مدة إنجاز الأشغال. |
In this context, the Islamic Republic of Iran continues to be prepared to resolve any misunderstandings between Iran and the United Arab Emirates through bilateral dialogue and negotiations on the basis of the existing agreements. | UN | وفي هذا السياق، تظل جمهورية إيران اﻹسلامية مستعدة لحل أي سوء تفاهم بين إيران واﻹمارات العربية المتحدة من خلال الحوار الثنائي والمفاوضات على أساس الاتفاقات القائمة. |
The delegation of Bangladesh thanked the Board for approving the extension and said that the development of the new programme would provide the opportunity to clear up any misunderstandings that had occurred between the Fund and other development partners. | UN | وقد أعرب وفد بنغلاديش عن شكره للمجلس لموافقته على التمديد وقال إن وضع البرنامج الجديد سيتيح فرصة ﻹزالة أي سوء تفاهم حدث بين الصندوق وشركاء التنمية اﻵخرين. |
In each case, the incidents were brief and were resolved on the ground with the assistance of the Lebanese Armed Forces, who helped to clarify any misunderstandings with the local authorities. | UN | وكانت الحوادث في كل حالة من هذه الحالات طفيفة وجرت تسويتها ميدانيا بمساعدة الجيش اللبناني الذي ساعد على توضيح أي سوء تفاهم مع السلطات المحلية. |