"أي شرح" - Traduction Arabe en Anglais

    • any explanation
        
    • no explanation
        
    In the MTP itself, there are only lists of activities, without any explanation of the reasons for the choices made. UN وفي الخطة المتوسطة الأجل نفسها، ليست هناك سوى قوائم للأنشطة لا تحتوي على أي شرح للأسباب الكامنة وراء الخيارات المتخذة.
    The State party did not consider it necessary to provide any explanation as to the substance of the case since, in its view, domestic remedies had not been exhausted. UN لم ترَ الدولة الطرف ضرورةً لتقديم أي شرح لجوهر القضية لأن سبل التظلم المحلية لم تكن استُنفدت في نظرها.
    The police then allegedly left his body in the morgue of the central hospital without any explanation. UN وزعم أن الشرطة قد تركت جثته لاحقا في مشرحة المستشفى المركزي بدون أي شرح.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Farid Mechani, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    Moreover, no explanation for the adoption of such a rule and no indication of the advantages or disadvantages was provided. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم أي شرح بشأن اعتماد تلك القاعدة أو أي دلالة على فوائدها أو عيوبها.
    no explanation had apparently been given as to why persons who had been arrested and placed in detention had no access to the services of a lawyer. UN وأخيراً، رأى أن السنغال لم تقدم حتى اﻵن أي شرح لسبب عدم السماح لﻷشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين بالحصول على خدمات محامٍ.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Farid Mechani, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The State party further notes that the author does not provide any explanation which might establish a causal link between his conditions of detention and his state of health. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    The State party further notes that the author does not provide any explanation which might establish a casual link between his conditions of detention and his the state of his health. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    Biogenic silica analysis was presented descriptively without any explanation of its relevance to nodule activities. UN وأورد وصفاً لتحليل السليكا الأحيائية الأصل دون أي شرح لعلاقة ذلك التحليل بأنشطة العُقيدات.
    So why isn't anyone giving me any explanation about this video? Open Subtitles لكن لماذا لم يعطوني أي شرح لهذا الفيديو؟
    Clearly, any explanation that the use of premises once handed over to an organization that seeks to engage in such unwarranted activity cannot relieve an institution of its responsibility over such an activity. UN ومن الواضح أن أي شرح يعلل استخدام مكان سُلَّم إلى منظمة تسعى إلى الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة غير المسوّغ لها لا يجوز أن يعفي مؤسسة ما من مسؤوليتها عن تلك الأنشطة.
    In the absence of the most rudimentary information regarding the lost evidence, or any explanation as to why the claimant failed to submit the evidence with the original claim, the Panel finds that this element of TUPRAS'claim must be reviewed as it is presented, i.e., with little or no supporting evidence. UN وفي غياب أبسط المعلومات فيما يتعلق بالأدلة الضائعة، أو أي شرح للسبب الذي من أجله أخفق المطالب في تقديم الأدلة مع المطالبة الأصلية، يرى الفريق إلى أن هذا العنصر من خسارة الشركة التركية يجب أنه يستعرض على النحو المقدم به، أي بأدلة قليلة أو بلا أدلة مدعمة.
    The State party did not contest these facts, nor did it offer any explanation as to the alleged difference in treatment between the author and the other persons who had been sentenced to death. UN ولم تعترض الدولة الطرف على هذه الوقائع، ولم تقدم أي شرح للاختلاف المزعوم في المعاملة بين صاحب البلاغ والأشخاص الآخرين الذين كانوا قد حُكم عليهم بالإعدام.
    In the absence of any explanation by the State party and in view of the detailed evidence placed before it, the Committee must conclude that the Attorney-General's decision not to initiate criminal proceedings in favour of disciplinary proceedings was clearly arbitrary and amounted to a denial of justice. UN وفي غياب أي شرح من الدولة الطرف ونظراً للأدلة المفصلة المقدمة إليها، استنتجت اللجنة أن قرار المدعي العام عدم البدء بإجراءات جنائية والاستعاضة عنها بإجراءات تأديبية قرار تعسفي واضح يعد بمثابة إنكار للعدالة.
    I won't ask for any explanation. Open Subtitles لن أسأل عن أي شرح.
    The prevailing view, however, was that any explanation in the Guide as to article 11, paragraph 4, could be useful to the Commission in its future deliberations. UN بيد أنه ساد رأي مؤداه أن أي شرح يرد في الدليل للمادة ١١ )الفقرة ٤( من شأنه أن يكون مفيدا للجنة في المداولة التي ستجريها مستقبلا.
    The Committee considers that a delay of 4 years and 10 months between the conclusion of the trial on 19 January 1988 and the dismissal of the authors' appeal on 29 March 1993 is incompatible with the provisions of the Covenant, in the absence of any explanation from the State party justifying the delay. UN وترى اللجنة أن حدوث تأخير قدره أربع سنوات وعشرة شهور بين تاريخ اختتام المحاكمة في 19 كانون الثاني/يناير 1988 ورفض طلب الاستئناف في 29 آذار/مارس 1993 لا يتفق مع أحكام العهد، في ظل عدم تقديم أي شرح من الدولة الطرف يبرر هذا التأخير.
    It provided no explanation as to the intended purpose of the parts, aggregates and machinery. UN ولم تقدم أي شرح للغرض المتوخى لهذه القطع والمكونات والآليات.
    no explanation on methods, technical specifications or error margins was provided. UN ولم يقدم أي شرح للأساليب أو المواصفات التقنية أو هوامش الخطأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus