"أي شكل من الأشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • any form
        
    • whatever form
        
    • any of the forms
        
    Forced conscription in any form is strictly prohibited. UN والتجنيد الإجباري محظور تماما في أي شكل من الأشكال.
    We all agree that there can be no justification for terrorism in any form. UN ونتفق جميعا على أن الإرهاب في أي شكل من الأشكال لا يمكن تبريره.
    The Contract Act 2000 empowers women, for example, to enter into financial contract in any form and establish private firm or company. UN وقانون العقود لعام 2000 يمكن المرأة، على سبيل المثال، من إبرام عقود مالية من أي شكل من الأشكال وإنشاء شركات خاصة.
    That's what I'd write down on any form. Open Subtitles هذا ما أود أن أكتب صارمة ضد أي شكل من الأشكال.
    Not in any form, nor for any purpose whatsoever. Open Subtitles ولا في أي شكل من الأشكال ولا لأي غرض كان
    Controversial methods based on harm reduction, such as legalization in any form, should not be put forward as a global standard. UN إذ إن الوسائل محل الخلاف المستندة إلى خفض الضرر، من قبيل التقنين في أي شكل من الأشكال لا ينبغي طرحها على أنها موقف عالمي.
    The Contract Act 2000 empowers women, for example, to enter into financial contract in any form and establish private firm or company. UN وقانون العقود لعام 2000 يمكن المرأة - على سبيل المثال - من إبرام عقود مالية من أي شكل من الأشكال وإنشاء شركات خاصة.
    In 1995, the parliament (Seimas) issued a statement strongly condemning signs of racism, xenophobia and related intolerance, including religious intolerance and antiSemitism in any form. UN وفي عام 1995، أصدر البرلمان بياناً يدين بشدة أمارات العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما فيه التعصب الديني ومعاداة السامية في أي شكل من الأشكال.
    It defined what counted as being in writing, but paragraph 3 specified that an agreement in writing depended on its content being recorded in any form. UN فهي تحدد ما يحسب بأنه، كتابياً، لكن الفقرة 3 نصت تحديداً على أن كون اتفاق ما خطياً يعتمد على تسجيل محتواه في أي شكل من الأشكال.
    Additionally, the law is applicable to persons who are in the process of receiving vocational education in order to have access to a job or are candidates for vocational training programmes of any form. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطبق القانون على الأشخاص الذين يتلقون تعليما مهنيا من أجل الحصول على عمل أو المرشحين للالتحاق ببرامج تدريب مهني من أي شكل من الأشكال.
    Some 30.7 per cent of respondents said that accessible information was not available to any segment or in any form. UN وأوضح قرابة 30 في المائة من المجيبين بأن إمكانية الوصول إلى المعلومات لا تتوفر لأي قطاع من المجتمع ولا في أي شكل من الأشكال.
    Until you began making changes to our base code, we were forbidden from assuming the form of any living human, but now we can take any form we like. Open Subtitles منذأنبدأتم, بتغيير شيفرتنا الأساسية, نحن مُنعنا مِنْ إتِّخاذ شكل أيّ إنسان حيّ. ولكن الآن يمكننا اتخاذ أي شكل من الأشكال التي نحب.
    It can take any form Open Subtitles أنها يمكن أن تتخذ أي شكل من الأشكال
    Of any form, with or without weapon. Open Subtitles من أي شكل من الأشكال ، مع أو بدون سلاح.
    An agreement is `in writing'if it is concluded or documented in any form or is accessible so as to be useable for subsequent reference, including in the form of a data message. " UN ويكون الاتفاق " كتابيا " إذا أُبرم أو وُثّـق في أي شكل من الأشكال أو كان الوصول إليه متيسّرا على نحو يتيح استخدامه في الرجوع إليه لاحقا، بما في ذلك على شكل رسالة بيانات. "
    I would like to take this opportunity to thank all those Governments who have shown sympathy and understanding, who recognize the complexities of the situation in Fiji as a multi-ethnic and multi-cultural society, and who readily accept that solutions to the present political crisis can be developed within Fiji, by the people of Fiji themselves, without external interference in any form. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى جميع الحكومات التي أبدت تعاطفا وتفهما، والتي تدرك تعقيدات الحالة في فيجي كمجتمع متعدد الأعراق والثقافات، والتي تقبل بيسر إمكانية وضع حلول للأزمة السياسية الراهنة في داخل فيجي، بواسطة شعب فيجي نفسه، بدون تدخل خارجي في أي شكل من الأشكال.
    9. The prior, free and informed consent of the owners should be an essential precondition of any agreements which may be made for the recording, study, display, access, and use, in any form whatsoever, of indigenous peoples' heritage. UN 9- ينبغي أن تكون الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة من الملاّك شرطا أساسيا لأية اتفاقات قد تعقد من أجل تسجيل تراث الشعوب الأصلية ودراسته وعرضه والوصول إليه واستخدامه، في أي شكل من الأشكال.
    The Special Rapporteur has been informed that the United Arab Emirates has passed a federal environmental protection law which, among other punishments, provides for the death penalty for those who import any banned materials or nuclear waste and dump or store such materials in any form inside the country. UN وأحيطت المقررة الخاصة علما بأن الإمارات العربية المتحدة أصدرت قانونا اتحاديا لحماية البيئة ينص من بين عقوبات أخرى على عقوبة الإعدام ضد من يقوم باستيراد مواد محظورة أو نفايات نووية وبالتخلص منها أو تخزينها في أي شكل من الأشكال داخل البلد.
    23. It was undisputed that in many legal systems, a settlement agreement could be in any form in order for it to be binding and enforceable. UN 23- ومن المسلّم به أن اتفاق التسوية، في العديد من النظم القانونية، يمكن أن يتخذ أي شكل من الأشكال لكي يكون ملزما وواجب الانفاذ.
    Draft article 31: In paragraph 1, the word " proof " could be replaced by " evidence in whatever form " . UN مشروع المادة 31: في الفقرة 1، يمكن الاستعاضة عن كلمة " أدلة " بعبارة " أدلة في أي شكل من الأشكال " .
    Moreover, the rulings that differed from that issued in his case referred to different cases, so that it is not possible to deduce from them reasons for believing that discrimination occurred in any of the forms referred to in article 26 of the Covenant. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأحكام الصادرة بشكل يختلف عن الحكم الصادر في قضيته تتعلق بقضايا متمايزة ومن الصعب الاستنتاج من خلالها على وجود تمييز على أساس أي شكل من الأشكال المشار إليها في المادة 26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus