"أي ضلوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • any involvement
        
    The National Police denied any involvement in the event. UN ونفت الشرطة الوطنية أي ضلوع لها في الحادث.
    The Government of Georgia has consistently denied any involvement in the disappearance. UN وقد دأبت الحكومة الجورجية على نفي أي ضلوع لها في اختفائه.
    The Government of the Sudan has denied any involvement in the Chad incidents. UN وقد نفت حكومة السودان أي ضلوع منها في أحداث تشاد.
    The Russian authorities in turn denied any involvement. UN ونفت السلطات الروسية بدورها أي ضلوع لها بهذه الحوادث.
    The Government of the Syrian Arab Republic has continued to deny any involvement in effecting breaches of the arms embargo. UN واستمرت حكومة الجمهورية العربية السورية في إنكار أي ضلوع لها في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة.
    Hizbollah denied any involvement in the attack. UN وأنكر حزب الله أي ضلوع له في هذا الهجوم.
    The Russian authorities in turn denied any involvement. UN ونفت السلطات الروسية بدورها أي ضلوع لها بهذه الحوادث.
    Captain Adib, on the other hand, was exonerated of any involvement in the trafficking he had reported. UN ومن جهة أخرى، بُرئت ساحة النقيب أديب من أي ضلوع في أنشطة الاتجار هذه التي أبلغ عنها.
    LJM denied any involvement and stated that the incident had been an attempt by those opposed to the Document to derail the peace process. UN وأنكرت حركة التحرير والعدالة أي ضلوع لها في الأمر وأعلنت أن الحادث كان محاولة ممن يعارضون الوثيقة لإعاقة عملية السلام.
    any involvement from Langley could disrupt her strategy. Open Subtitles أي ضلوع للوكالة في الأمر يمكن أن يعطل خطتها
    Furthermore, “Carragher” denied to the Monitoring Group any involvement in Al-Shabaab-related activities, including supporting fighters returning from Somalia to Kenya. UN وعلاوة على ذلك، أنكر ”كاراغر“ أمام فريق الرصد أي ضلوع في الأنشطة ذات الصلة بحركة الشباب، بما في ذلك تقديم الدعم للمقاتلين العائدين من الصومال إلى كينيا.
    It also examined whether mechanisms have been put in place in order to hold private military and security companies accountable for any involvement in human rights violations. UN ونظر أيضاً فيما إذا كانت هناك آليات لمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عن أي ضلوع في ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    ADC-Ikibiri and Mr. Rwasa issued separate statements in October denying any involvement in the Gatumba attack. UN وأصدر التحالف والسيد رواسا بيانين منفصلين في تشرين الأول/أكتوبر أنكرا فيهما أي ضلوع لهما في هجوم غاتومبا.
    In the final analysis, all respondents denied any involvement in violating the arms embargo; but the unbridled military build-up in Somalia continues. UN وخلاصة القول، إن جميع المجيبين أنكروا أي ضلوع لهم في انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة؛ ولكن العمل يتواصل بلا هوادة في تعزيز القدرات العسكرية في الصومال.
    Clearly, any involvement in organizing women to provide sexual services against their will or in trafficking would entail the responsibility of the individual and possibly also of the contingent. UN ومن الواضح أن أي ضلوع في تنظيم نساء من أجل تقديم خدمات جنسية على الرغم منهن، أو أي ضلوع في الاتجار بهن، هو أمر تترتب عليه مسؤولية الفرد، وربما أيضاً مسؤولية الوحدة.
    When he arrived, a police officer from Barcelona asked him several questions in relation to an alleged offence against public health, in which he denied any involvement, but the police did not tell him that there was a specific accusation against him. UN وعندما وصل، سأله ضابط شرطة من برشلونة عدة أسئلة تتعلق بارتكاب جريمة مزعومة تطال الصحة العامة والتي نفى أي ضلوع فيها، لكن الشرطة لم تخبره بوجود اتهامات محددة ضده.
    Representatives of the Russian authorities the same day ruled out any involvement in this incident and stated, among other things, that no aircraft from the Russian Air Force made any flights in the area at the time in question, and that no trespassing over the border into Georgia took place. UN ونفى ممثلو السلطات الروسية في اليوم نفسه أي ضلوع في هذا الحادث، وأعلنوا، من بين أمور أخرى، عن عدم تحليق أي طائرة تابعة القوات الجوية الروسية في المنطقة في الوقت المعلن عنه، وعن عدم حدوث أي تعدٍّ على الحدود الجورجية.
    Representatives of the Russian authorities the same day ruled out any involvement in this incident and stated, among other things, that no aircraft from the Russian Air Force made any flights in the area at the time in question, and that no trespassing over the border into Georgia took place. UN ونفى ممثلو السلطات الروسية في اليوم نفسه أي ضلوع في هذا الحادث، وأوضحوا، من بين أمور أخرى، بأنه لم تحلق أي طائرة تابعة القوات الجوية الروسية في المنطقة في الوقت المعلن عنه، ولم يحدث أي تعدٍّ على الحدود الجورجية.
    With regard to the shipment of October 2005, the Government of Italy denied any involvement, stating, " the Italian armed forces origin, if indeed confirmed, of the vehicles ... could only be explained by their having been purchased on the market, from stocks of materials deacquisitioned by our armed forces, and indirectly shipped to Somalia by a third party " . UN وفيما يتعلق بشحنة تشرين الأول/أكتوبر 2005، نفت الحكومة الإيطالية أي ضلوع فيها، حيث أفادت بأنه " إذا ثبت حقا أن مصدر العربات هو القوات المسلحة الإيطالية...، فإن التفسير الوحيد لذلك هو أنها اشتُريت في السوق، من مخزونات مواد استغنت عنها قواتنا المسلحة وقام طرف ثالث بشحنها بصورة غير مباشرة إلى الصومال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus