"أي ظرف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • under no
        
    • any circumstance
        
    • no circumstances
        
    • any of the
        
    • no circumstance
        
    • under any
        
    • any circumstances
        
    • or under
        
    • or threat of use of
        
    They reaffirmed that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development. UN وأكدوا مجدداً أنه لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف حرمان الناس من سُبل معيشتهم وتنميتهم.
    The Government has, however, stated that under no circumstances would those officers be exempt from further criminal and disciplinary procedures. UN ومع ذلك، أفادت الحكومة بأن هؤلاء الأفراد لن يُعفوا تحت أي ظرف من مواصلة الإجراءات الجنائية والتأديبية بحقهم.
    Because we can't lose track of her under any circumstance. Open Subtitles لأننا لا نستطيع فقدانها تحت أي ظرف من الظروف
    They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. UN بالإضافة إلى ذلك، أعادوا التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة من جانب أية مجموعة دينية تحت أي ظرف من الظروف.
    The sentence shall be between eight and twelve years' imprisonment if any of the following circumstances apply: UN وتصبح العقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثماني سنوات وإثنتي عشرة سنة إذا انطبق أي ظرف من الظروف التالية:
    Brazil will under no circumstance abdicate either its sovereignty or its responsibilities in the Amazon. UN ولن تتنازل البرازيل تحت أي ظرف من الظروف عن سيادتها أو مسؤولياتها في الأمازون.
    Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. UN أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل.
    Civilians should under no circumstances be identified with or targeted as a party to the conflict, regardless of their religion, ethnicity or political sympathies. UN ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف اعتبار المدنيين أو استهدافهم كطرف في النزاع أياً كان دينهم أو إثنيتهم أو تعاطفهم السياسي.
    under no circumstances are you to send in troops. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    under no circumstances are the ship's operations to be interfered with. Open Subtitles وتحت أي ظرف من الظروف يُمنع التدخل في عمليات السفينة
    They reaffirmed that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development. UN وأكدوا مجدداً أنه لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف حرمان الناس من مقومات حياتهم وسبل تنميتها.
    They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. UN بالإضافة إلى ذلك، أعاد الوزراء التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة لمجموعة دينية ما في ظل أي ظرف من الظروف.
    The Israeli action contravenes international law, and the collective punishment of the innocent civilian population of Gaza is unacceptable under any circumstance. UN والإجراءات الإسرائيلية تخالف القانون الدولي، والعقاب الجماعي لسكان غزة المدنيين الأبرياء غير مقبول في أي ظرف من الظروف.
    Imposition of the will of some over the will of the others is rarely conducive to harmony in any circumstance. UN وإن فرض البعض إرادتهم على اﻵخرين نادرا ما يفضي إلى الانسجام في أي ظرف من الظروف.
    If any of the following circumstances is observed, further investigation is warranted: UN فإذا لوحظ في أي ظرف من الظروف التالية يتعين إجراء مزيد من التحقيق:
    under no circumstance should Haiti be left stranded in midstream, as the consequences would be too catastrophic to contemplate. UN وينبغي عدم ترك هايتي وحدها في أي ظرف من الظروف في منتصف الطريق، لأن عواقب ذلك يمكن أن تكون كارثية إلى حد لا يمكن تصوره.
    This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. UN وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف.
    We strongly condemn the use of chemical weapons in any circumstances. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    China maintains its pledge to not be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances. UN وتحترم الصين تعهدها بألا تبادر باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف من الظروف.
    A universal, legally-binding instrument must be concluded, without further delay, that would provide security assurances to all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. UN ويجب أن يُصاغ، بدون أي تأخير، صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية لجميع الدول غير الحائزة أسلحة نووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظرف من الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus