"أي عقد أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • any contract or
        
    • no contract or
        
    • a contract or
        
    any contract or agreement must be read carefully before being signed. UN إن أي عقد أو اتفاق ينبغي أن يقرأ بعناية قبل التوقيع عليه.
    He maintains that his father has not received any contract or any decision for the use of the apartment and that he cannot acquire such an apartment. He can be arbitrarily deprived of his tenancy rights at any moment, which puts him in a vulnerable position. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن والده لم يحصل على أي عقد أو أي قرار بشأن استخدام الشقة، وأنه لا يستطيع حيازة هذه الشقة بل يمكن أن يحرم تعسفاً من حقوق حيازتها في أية لحظة، مما يضعه في موقف ضعيف.
    Furthermore, any contract or related extension for a value of over $100,000 must be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي عقد أو تمديد لعقد ذي صلة تتجاوز قيمته 000 100 دولار لا بد أن يُعرض على اللجنة المعنية بالعقود في المقر للنظر فيه والموافقة عليه.
    Contributions under the programme shall be paid in their entirety by the employer and any contract or device for the deduction of any portion thereof from the wages or salaries of the employees is illegal. UN وتُدفع الاشتراكات بموجب برنامج استحقاقات إصابات العمل بكاملها من صاحب العمل، ويعتبر من غير القانوني إبرام أي عقد أو اللجوء إلى وسائل لاقتطاع أي جزء من هذه الاشتراكات من رواتب الموظفين أو معاشاتهم.
    There is, however, no contract or agreement for those two payments. UN لكن لا يوجد أي عقد أو اتفاق بالنسبة لعمليتي الدفع هاتين.
    3. A copy of any contract or other legal instrument out of or in relation to which the dispute arises and of the arbitration agreement shall be annexed to the statement of claim. UN 3- تُرفَق ببيان الدعوى نسخة من أي عقد أو صك قانوني آخر نشأ النـزاع عنه أو بشأنه، ونسخة من اتفاق التحكيم.
    any contract or related extension of over $100,000 must be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. UN ويجب أن يُعرض أي عقد أو تمديد لعقد تتجاوز قيمته 000 100 دولار على اللجنة المعنية بالعقود في المقر كي تنظر فيه وتوافق عليه.
    Furthermore, any contract or related extension for a value of over $100,000 must be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي عقد أو تمديد لعقد تتجاوز قيمته 000 100 دولار يجب عرضه على اللجنة المعنية بالعقود في المقر للنظر فيه والموافقة عليه.
    Penalties for violations will include debarment from doing any work in the future for any United Nations entity, denial of future employment opportunities, publication of violations on the OIOS website and immediate withdrawal or termination of any contract or other agreement for services. UN وستشمل العقوبات على الانتهاكات الحرمان من أداء أية أعمال في المستقبل لأي كيان تابع للأمم المتحدة، والحرمان من فرص العمالة في المستقبل، ونشر الانتهاكات على موقع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على شبكة الإنترنت والسحب الفوري أو إنهاء أي عقد أو اتفاق آخر يتعلق بالخدمات.
    With regard to paragraph 3 of this Article, Ireland reserves the right not to supplement the existing provisions in Irish law which accord women a legal capacity identical to that of men with further legislation governing the validity of any contract or other private instrument freely entered into by a woman. UN فيما يتعلق بالفقرة 3 من هذه المادة، تحتفظ آيرلندا بالحق في ألا تضيف إلى الأحكام القائمة في القانون الآيرلندي التي تعطى للنساء أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجال تشريعا آخر يحكم صحة أي عقد أو وثيقة تبرمها المرأة بمحض حريتها.
    Paragraph 3 of article 20 stipulates that " A copy of any contract or other legal instrument out of or in relation to which the dispute arises and of the arbitration agreement shall be annexed to the statement of claim. " UN تنص الفقرة 3 من المادة 20 على أن " تُرفق ببيان الدعوى نسخة من أي عقد أو صك قانوني آخر نشأ النـزاع عنه أو بشأنه، ونسخة من اتفاق التحكيم. "
    3. Each State party shall ensure that any contract or agreement between the State party and a PMSC on provision of military and/or security services entered into by a PMSC and its employees is in accordance with international law and is consistent with the legislation of: UN 3- تكفل كل دولة طرف أن يكون أي عقد أو اتفاق بين الدولة الطرف وشركة عسكرية و/أو أمنية خاصة بشأن توفير تلك الشركة وموظفيها لخدمات عسكرية و/أو أمنية متسقا مع القانون الدولي ومع تشريعات:
    :: Inclusion of a provision concerning no claims in connection with the performance of any contract or transaction affected by the measures decided on pursuant to relevant Security Council resolutions or measures of the European Union or any member State in accordance with relevant decisions of the Security Council. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقررت عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Inclusion of a provision concerning no claims in connection with the performance of any contract or transaction affected by the measures decided on pursuant to relevant Security Council resolutions or measures of the European Union or any member State in accordance with relevant decisions of the Security Council. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقررت عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد الأوروبي أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    3. Each State party shall ensure that any contract or agreement between the State party and a PMSC on provision of military and/or security services entered into by a PMSC and its employees is in accordance with international law and is consistent with the legislation of: UN 3- تكفل كل دولة طرف أن يكون أي عقد أو اتفاق بين الدولة الطرف وشركة عسكرية و/أو أمنية خاصة بشأن توفير تلك الشركة وموظفيها لخدمات عسكرية و/أو أمنية متسقاً مع القانون الدولي ومع تشريعات:
    :: Inclusion of provision concerning no claims in connection with the performance of any contract or transaction affected by the measures decided on pursuant to relevant Security Council resolutions or measures of the Union or any Member State in accordance with relevant decisions of the Security Council. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقرر اتخاذها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Listen, Ryan, did you sign any contract or make any promises... Open Subtitles اسمع ، (ريان) ، هل وقعت على أي عقد أو وعدت بأي شيء ؟
    (b) To any other person who can show that he or she is entitled to rights under any contract or terms of appointment, including the provisions of staff regulations and rules upon which the staff member could have relied. UN (ب) لكل شخص يستطيع أن يبين أن له (ها) حقوقا بموجب أي عقد أو شرط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند/تستند إليها.
    As to payment for goods and services delivered, financial rule 105.19 states that no contract or other form of undertaking shall be made on behalf of the United Nations which requires a payment in advance of the delivery of products, unless the reasons for the advance payment are recorded. UN أما فيما يتعلق بالمدفوعات المتصلة بالسلع والخدمات المقدمة، تنص القاعدة المالية 105-19 على وجوب عدم منح أي عقد أو أي شكل آخر من أشكال التعهد بالنيابة عن الأمم المتحدة يقتضي الدفع المسبق قبل تسليم المنتجات، ما لم يجري تسجيل أسباب ذلك.
    (a) Except where normal commercial practice or the interests of the Tribunal so require, no contract or other form of undertaking shall be made on behalf of the Tribunal which requires a payment or payments on account in advance of the delivery of products or the performance of contractual services. UN (أ) باستثناء ما جرى عليه العرف التجاري العادي أو ما تقتضيه مصلحة المحكمة، لا يُبرم أي عقد أو يصدر تعهد بشكل آخر باسم المحكمة يستوجب دفع مبلغ أو مبالغ مقدما على الحساب قبل تسليم المنتجات أو أداء الخدمات التعاقدية.
    a contract or other communication shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that it is in the form of an electronic communication. UN " 1- لا يجوز إنكار صحة أو وجوبية إنفاذ أي عقد أو خطاب آخر لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus