"أي عقوبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • any sanctions
        
    • any penalties
        
    • no penalties
        
    • no sanctions
        
    • no sentences
        
    • any punishment
        
    • convictions
        
    The Senate assesses the lawfulness of the police action but is not authorised to impose any sanctions or grant compensation. UN وتقيِّم هذه الغرفة مدى مشروعية عمل الشرطة إلا أنها غير مخولة بفرض أي عقوبات أو منح تعويضات.
    Please provide information on any sanctions imposed for discrimination against women, their nature and actual application. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي عقوبات يجري فرضها في حالة التمييز ضد المرأة وطبيعتها وتطبيقها الفعلي.
    Are any penalties for non-compliance by the credit institutions included? UN وهل تشتمل على أي عقوبات على عدم الامتثال بواسطة المؤسسات الائتمانية؟
    The Committee requested the Government to provide information on the application in practice of this provision and on whether any penalties have been imposed in practice. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزوّدها بمعلومات عن التطبيق الفعلي لهذا الحكم وعما إذا كان قد تم فرض أي عقوبات بالفعل.
    The new Criminal Code provides for no penalties for payment or receipt of bride money. UN أما القانون الجنائي الجديد فلا ينص على أي عقوبات بالنسبة لدفع أو قبض مهر العروس.
    However, the Model Law did not impose any sanctions for a breach of confidentiality. UN غير أن القانون النموذجي لا يفرض أي عقوبات على خرق جانب السرية.
    The CTC would appreciate receiving information as to whether any cases involving failure to comply with reporting obligations have been detected, and whether any sanctions have been imposed as a consequence. UN وتود اللجنة موافاتها بمعلومات عما إذا تم الكشف عن أي حالات شهدت إخلالا بواجب الإبلاغ، وما إذا فرضت أي عقوبات تبعا لذلك.
    Does the law establish any sanctions for non-compliance with such quotas? UN وهل يفرض القانون أي عقوبات في حال عدم الامتثال لهذه الحصص؟
    Please indicate whether the law establishes any sanctions for non-compliance. UN ويرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على أي عقوبات على عدم الامتثال.
    The legislation does not at present provide for the imposition of any sanctions in respect of infringement of the rules on the submission of information about suspicious transactions to the specially empowered agency. UN ولا تنص التشريعات حاليا على فرض أي عقوبات فيما يتعلق بخرق القواعد المتعلقة بتقديم معلومات بشأن المعاملات المشبوهة إلى الوكالة المختصة.
    Furthermore, Slovenia had not undertaken any prosecutions or imposed any penalties for acts of international terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلوفينيا لم تقم بأية محاكمات ولم تفرض أي عقوبات فيما يخص أعمال الإرهاب الدولي.
    any penalties which might have particularly severe effects on the people as a whole should therefore be avoided. UN وبالتالي، ينبغي تلافي أي عقوبات قد تتمخض عنها آثار قاسية بصفة خاصة على الشعب بمجمله.
    any penalties or sentences imposed by the court were open to appeal to the Supreme Court. UN ويجوز الاستئناف أمام المحكمة العليا من أي عقوبات أو أحكام تفرضها تلك المحكمة.
    There's no mention of a carbon tax, there's no mention of any penalties. Open Subtitles لم يتم ذكر الضرائب الكربونية ولم يذكر أي عقوبات
    44. The question had been raised whether there were any penalties for government departments that did not accomplish their emancipation tasks. UN 44 - وأضافت أنه أثير سؤال عما إذا كانت هناك أي عقوبات للإدارات الحكومية التي لم تكمل مهامها الخاصة بالتحرير.
    However, so far no penalties had been imposed as a result of that procedure. UN بيد أنه لم يتم حتى الآن فرض أي عقوبات نتيجة لهذا الإجراء.
    no penalties have been imposed for the provision of support to terrorist organizations. UN لم تفرض أي عقوبات بسبب توفير الدعم لمنظمات إرهابية.
    For example, whilst the Act provides for the issuance of Protection Orders and Occupation Orders to women who are found to be victims of domestic violence, there are no penalties for breach of an Occupation Order. UN فعلى سبيل المثال، في حين ينص القانون على إصدار أوامر الحماية وأوامر الحق في شغل المسكن للنساء اللائي يثبت أنهن من ضحايا العنف المنزلي، فإنه لا يفرض أي عقوبات على انتهاك أمر الحق في شغل المسكن.
    29. Lastly, diplomatic assurances are not subject to enforcement and there are no sanctions or consequences if violated. UN 29- وأخيراً، لا تخضع الضمانات الدبلوماسية للإنفاذ وليست هناك أي عقوبات أو عواقب في حالة انتهاكها.
    It welcomed Government action to address human trafficking and noted that, despite the initiation of criminal investigations into cases of alleged trafficking, no sentences on trafficking had been issued. UN ورحّبت الحكومة بإجراءات التصدي للاتجار بالبشر، وأشارت إلى أنه لم تصدر أي عقوبات في قضايا اتجار على الرغم من بدء التحقيقات الجنائية في قضايا اتجار مزعومة.
    Now our sons and daughters in uniform and the entire population are on full alert and readiness to react promptly to any punishment or retaliation and to any sanctions infringing upon our State interests with various forms of tough measures, including all-out war. UN إلا أن أبناءنا وبناتنا المجنّدين والسكان كافة هم الآن في حالة استنفارٍ تام وعلى أهُبَّة الاستعداد للرد فوراً على أي عقاب أو ثأر يَطال دولتَنا وعلى أي عقوبات تُفرض على مصالحها، بشتى أشكال التدابير الصارمة، بما فيها إعلان الحرب الشاملة.
    We do not currently have statistical data on convictions of financial intermediaries. UN غير انه لا يوجد لدينا في الوقت الحاضر أي أرقام بشأن أي عقوبات بحق وسطاء ماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus