"أي فرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • any chances
        
    • any opportunities
        
    • no chances
        
    • any prospect
        
    • or struggle to have the opportunity
        
    • whatever chances
        
    • no prospects
        
    • no opportunities
        
    In our present situation we can't afford to take any chances. Open Subtitles في وضعنا الرّاهن لا نستطيع أن نتحمّل أخذ أي فرص
    He's obviously gone insane, so don't take any chances. Open Subtitles ومن الواضح أنه ذهب مجنون، لذلك لا تأخذ أي فرص.
    I don't know about the rest, but don't take any chances. Open Subtitles أنا لا أعرف عن بقية ، ولكن لا تأخذ أي فرص.
    Many were killed, others fled and those that remained were left with hardly any opportunities to develop themselves. UN وقد قتل الكثيرون، وهرب آخرون ونادرا ما تركت لمن بقوا في المنطقة أي فرص لتطوير أنفسهم.
    But, um, I have seen enough to take no chances. Open Subtitles لكن، أم، لقد رأيت ما يكفي عدم اتخاذ أي فرص.
    In most developing countries, the direct impact is virtually inconsequential in light of the large numbers of poor who, often rural and either unemployed or underemployed, have little if any prospect to work for a foreign affiliate. UN واﻷثر المباشر في معظم البلدان النامية لا تكاد تكون له أهمية تذكر في ضوء اﻷعداد الهائلة من الفقراء الذين لا تتاح لهم فرص كبيرة للعمل لدى فرع خارجي، أو لا تتاح لهم أي فرص من هذا القبيل على الاطلاق، حيث كثير منهم ريفيون وعاطلون أو ناقصو العمالة.
    Looks like the NSA isn't taking any chances with the rest of us. Open Subtitles يبدو أن وكالة الأمن القومي لن يأخذوا أي فرص معنا
    The police aren't taking any chances after the shootings in Copenhagen. Open Subtitles والشرطة لا تتخذ أي فرص بعد اطلاق النار في "كوبنهاغن"
    I need you, and I can't take any chances. Open Subtitles ،أنا بحاجة لك ولا يمكنني اتخاذ أي فرص
    Well, we can't take any chances. We're checking every house in the area. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا اتخاذ أي فرص نحن سنفحص كل البيت بالجهة
    But after her brother's death, we don't take any chances. Open Subtitles ولكن بعد وفاة أخيها ، نحن لا تأخذ أي فرص
    Florida Supreme Court doesn't want to take any chances. Open Subtitles المحكمة العليا في فلوريدا لا تريد أن تأخذ أي فرص.
    Alright, I just don't wanna take any chances. Open Subtitles حسنا، أنا فقط لا أريد أن اتخاذ أي فرص.
    No one's takin'any chances with you, Jack. Open Subtitles لا أحد تاكين 'أي فرص معكم ، جاك.
    Look, the Director won't take any chances. Open Subtitles نظرة، فإن المدير لا تأخذ أي فرص.
    MONUC has continued its efforts to take advantage of any opportunities for the peaceful repatriation of FDLR combatants and their dependants. UN وواصلت البعثة جهودها لاغتنام أي فرص لإعادة محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن يعولونهم إلى أوطانهم سلميا.
    In addition, deaf people hardly have any opportunities to speak to a doctor alone, as there are only few doctors with a knowledge of sign language. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأشخاص الصم تكاد لا تتاح لهم أي فرص للتحدث مع طبيب على انفراد بالنظر إلى وجود قلة فقط من الأطباء الذين لديهم معرفة بلغة الإشارة.
    Similarly, it would be desirable for the authorities to take any opportunities they may be offered to send members of the prison service, especially officials of the Malabo and Bata prisons, to follow training courses in other countries. UN وبالمثل، من المستصوب أن تستفيد السلطات من أي فرص قد تتاح لها ﻹيفاد أفراد إدارة السجون، لا سيما المسؤولين عن سجني ملابو وباتا، إلى التدريب في بلدان أخرى.
    Can't take no chances. Open Subtitles لا يمكن اتخاذ أي فرص.
    The non-governmental organization Action against Hunger has noted that any prospect for agricultural sufficiency and livelihood capacity will depend on Gaza reclaiming at least 50 per cent of the coastal aquifer. UN وأشارت المنظمة غير الحكومية " مكافحة الجوع " إلى أن أي فرص لتحقيق الاكتفاء الزراعي وتأمين مقومات الحياة ستتوقف على استرداد ما لا يقل عن 50 في المائة من المياه الجوفية الساحلية.
    Owing to their marginalization, indigenous children and youth either do not have or struggle to have the opportunity to lead lives that they value or to improve their situation in order to have the chance to lead full lives. UN وبسبب التهميش الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، فإنهم إما أن يحرموا من أي فرص وإما أن يتعذر عليهم الاستفادة منها بما يسمح لهم أن يحققوا مطامحهم وأن يحسنوا أحوالهم من أجل أن يعيشوا حياة مفعمة بالإنجازات.
    It could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold. Open Subtitles قد يفسد أي فرص نملكها لاستعادة ذهب الـ(أوركا)
    The most realistic projections for the year 2000 indicate that 2,600,000 inhabitants - that is, 65 per cent of the urban population - will have no prospects whatsoever of access to drinking water. UN إن أكثر التنبؤات واقعية لعام ٢٠٠٠ تشير إلــى أن ٠٠٠ ٦٠٠ ٢ من السكان - أي أكثر من ٦٥ فـي المائـة من سكان الحضر - لن تتاح لهم أي فرص مــن أي نوع في الحصول على مياه الشرب.
    Others remained in the countryside, facing the above effects in conditions of poverty and with few or no opportunities. UN وبقي آخرون في الريف، يواجهون الآثار السالفة الذكر في ظروف من الفقر وبدون توفر أي فرص تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus