It should be deleted with a view to preventing any ambiguity that might be derived from its interpretation. | UN | وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها. |
Against that proposal, it was stated that the modification to the plural had been inserted in order to avoid any ambiguity in case more than one award had been rendered. | UN | وقيل اعتراضا على هذا الرأي إن النص كان قد عُدِّل لاستخدام صيغة الجمع من أجل تجنّب أي لبس في حال صدور أكثر من قرار. |
To avoid any confusion as such, draft article 3 should be redrafted affirmatively. | UN | ولتجنب أي لبس من هذا القبيل، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 بصيغة الإيجاب. |
This would also eliminate any confusion about the objective of sanctions, which would thus be clearly seen as a means to an end. | UN | وهذا من شأنه إزالة أي لبس بخصوص الهدف من العقوبات، وبذا سينظر إليها بجلاء باعتبارها وسيلة للوصول إلى غاية. |
Another view was expressed that the proposed article itself should be redrafted to eliminate any ambiguities as regards its intended scope. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن المادة المقترحة نفسها ينبغي أن تعاد صياغتها لإزالة أي لبس بشأن نطاقها المعتزم. |
Care must be taken, however, to ensure that no ambiguity was allowed to arise with regard to the scope of the draft convention. | UN | ولاحظ أنه ينبغي، مع ذلك، الحرص على ضمان عدم السماح بنشأة أي لبس فيما يتصل بنطاق مشروع القرار. |
As the fighting drew nearer Pristina, the " Kosovo Liberation Army " (KLA) removed any ambiguity as to its intention to bring the province under its control. | UN | ومع ازدياد اقتراب القتال من بريشتينا، لم يعد هناك أي لبس في أن جيش تحرير كوسوفو عازم على إخضاع القطاع لسيطرته. |
At the outset of this session my delegation wishes to make its contribution in order to dispel any ambiguity about this important matter. | UN | ويود وفد بلدي أن يقدم منذ بداية هذه الدورة مساهمته لتبديد أي لبس يمكن أن يحدث في هذا المجال الهام. |
It was agreed that the reference should be amended to remove any ambiguity. | UN | واتُفق على تعديل تلك الإشارة لإزالة أي لبس. |
A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. | UN | وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة. |
For its part, the Middle East region could ill afford any ambiguity with regard to nuclear weapons proliferation. | UN | ولا يمكن أن يسمح الشرق اﻷوسط لنفسه بتقبل أي لبس في مجال انتشار اﻷسلحة النووية. |
However, a convention should use terms such as " aquifer Party " or " State Party " instead in order to avoid any confusion as to the breadth of the obligations set out in the convention. | UN | غير أن الاتفاقية ينبغي أن تستخدم مصطلحات من قبيل ' ' طرف طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة الطرف`` بدلا منه، لتفادي أي لبس بشأن سعة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
He suggested that any confusion could be dispelled in the explanatory material. | UN | واقترح إمكانية إزالة أي لبس من خلال النص الإيضاحي. |
A call was made for further elaboration of the proposal in order to avoid any confusion as to its intended meaning. | UN | ودعِي إلى توضيح الاقتراح بدرجة أكبر لتجنب حدوث أي لبس بشأن المعنى المقصود بـه. |
One of the major achievements in the fifty years since the Convention had been introduced was the elaboration of general recommendations for interpreting each clause in order to ensure there was no longer any confusion regarding the obligations of States parties. | UN | وأضاف أن أحد المنجزات الرئيسية خلال الخمسين عاماً المنقضية منذ صدور الاتفاقية يتمثل في وضع توصيات عامة لتفسير كل فقرة ضماناً لعدم وجود أي لبس بشأن التزامات الدول الأطراف. |
At a time when your Personal Envoy is preparing to revive the negotiation process, taking a new approach, it is important to avoid any confusion or possible pitfalls that could hamper United Nations efforts. | UN | وفي الوقت الذي يستعد فيه مبعوثكم الشخصي لإحياء عملية التفاوض باتباع نهج جديد، من المهم تفادي أي لبس وإبعاد جميع العقبات التي من شأنها أن تعيق جهود الأمم المتحدة. |
It was suggested that in order to avoid any ambiguities in this respect, the Guide should explain this intended meaning. | UN | واقتُرح، من أجل تجنّب أي لبس في هذا الصدد، أن يشرح الدليل هذا المعنى المقصود. |
There should be no ambiguity on that subject in the revised version of the bulletin to be issued by the Secretary-General. | UN | وقال إن الوفد الكندي يرجو ألا يحدث أي لبس في هذا الموضوع حين إصدار النشرة مجددا من قبل الأمين العام. |
The difference was, he thought, very small and the text was unambiguous. | UN | إن الاختلاف يبدو طفيفاً في الحقيقة، وليس هناك أي لبس بصدد مدلول النص على كل حال، ﻷن الدستور البلغاري حذا حذو الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في هذه الحالة. |
(b) The amendment of article 154 of the Civil Code, explicitly resolving any uncertainties or loopholes that may provide an excuse for using any form of violence or physical punishment against children; | UN | (ب) تعديل المادة 154 من القانون المدني بما يزيل صراحة أي لبس أو أي ثغرات قد تُتّخذ ذريعة لاستخدام أي ضرب من ضروب العنف أو العقوبة الجسدية بحق الأطفال؛ |
Lest there be any misunderstanding, it must be said that, as yet, it is not clear that the parties are prepared to do this. | UN | وحتى لا يكون هناك أي لبس في الأمر، يجب القول بأنه ليس من الواضح حتى الآن إن كان الطرفان على استعداد للقيام بهذا. |
The Kingdom of Morocco hopes that this information will put an end to any misconceptions and obviate a fruitless and unproductive controversy, uniting the efforts of all concerned to create the most favourable conditions for the success of the negotiations. | UN | وتأمل المملكة المغربية أن يبدد هذا التوضيح أي لبس بشكل نهائي ويُغني الأطراف عن حرب كلامية عقيمة وغير مجدية من خلال توجيه جهود الجميع نحو تهيئة الظروف المواتية لنجاح المفاوضات. |
(b) To identify any lack of clarity in the institutional arrangements and accountability set out in the Convention and in the memorandum of understanding between the International Fund on Agricultural Development and the UNCCD, with a view to ensuring the effectiveness of the functioning of the Convention bodies; | UN | (ب) تحديد أي لبس في الترتيبات المؤسسية وإجراءات المساءلة الواردة في الاتفاقية وفي مذكرة التفاهم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتفاقية، بغية ضمان فعالية عمل هيئات الاتفاقية؛ |
We clearly and unambiguously reject and condemn it in all its forms and manifestations. | UN | فنحن نرفض الإرهاب وندينه بكل أشكاله ومظاهره بوضوح ودون أي لبس. |
Ethiopia was pleased that that widely recognized view had found its unequivocal expression in draft articles 5 and 8. | UN | وقال إن اثيوبيا سعيدة بانعكاس هذا الرأي المقبول عموما في المادتين ٥ و ٨ من المشروع دون أي لبس. |
The European Union strongly supports the OAU High-Level Delegation's proposals for a framework agreement and urges both parties to commit themselves to full and unequivocal acceptance of these proposals. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة مقترحات وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى بشأن الاتفاق اﻹطاري وهو يحث كلا الطرفين على أن يلتزما بقبول تلك المقترحات كاملة ودون أي لبس. |