"أي محكمة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • any other court
        
    • no other court
        
    A decision of the Supreme Court cannot be appealed to any other court. UN ولا يمكن استئناف قرار صادر من المحكمة العليا أمام أي محكمة أخرى.
    A decision of the Supreme Court cannot be appealed to any other court. UN ولا يُستأنف قرار صادر عن المحكمة العليا لدى أي محكمة أخرى.
    A decision of the Supreme Court cannot be appealed to any other court. UN ولا يمكن استئناف قرار صادر من المحكمة العليا أمام أي محكمة أخرى.
    With regard to the organisation of the judiciary, the IG makes reference to the Supreme Court and the Supreme Administrative Court, and adds that any other court must be established by virtue of law. UN وبخصوص تنظيم الجهاز القضائي، يشير صك الحكم إلى المحكمة العليا والمحكمة الإدارية العليا ويضيف أن إنشاء أي محكمة أخرى يكون بموجب القانون.
    The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع.
    147. However, the Tribunal is unlike any other court. UN ١٤٧ - بيد أن المحكمة لا تشبه أي محكمة أخرى.
    The State party further notes that the author, in his answer to the filing of his wife's case in 1990, admitted jurisdiction and that later he did not present evidence in support of his contention that there was a subsisting Aboriginal marriage, nor did he suggest any other court that might have been competent to hear the matter. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن صاحب البلاغ في رده على رفع دعوى زوجته في عام ١٩٩٠، قد قبل الولاية القضائية للمحكمة، وأنه لم يقدم فيما بعد دليلا يدعم به زعمه بأن هناك زواجا قائما وفق عادات السكان اﻷصليين، كما لم يقترح أي محكمة أخرى يمكن أن تكون مختصة في النظر في هذه المسألة.
    " (1) No person shall be tried before any other court ... UN " ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام أي محكمة أخرى...
    But as is the case for any other court, national or international, the Tribunal's achievements will be ultimately judged not only by the quality of its trials and judgements but also by the efficiency of its judicial management. UN ولكن على غرار أي محكمة أخرى وطنية أو دولية، ستقيم إنجازات المحكمة في نهاية الأمر ليس فقط بنوعية محاكماتها وأحكامها، بل أيضا بكفاءة إدارتها القضائية.
    The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina has appellate jurisdiction over issues under the Constitution arising out of a judgement of any other court in Bosnia and Herzegovina. UN وللمحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك ولاية قضائية استئنافية بشأن قضايا تخضع للدستور تنجم عن حكم يصدر عن أي محكمة أخرى في البوسنة والهرسك.
    District Courts have original jurisdiction over all criminal and civil matters which do not fall within the jurisdiction of the Magistrates' Courts, and general residual jurisdiction to hear any matter which is not under the exclusive jurisdiction of any other court or tribunal. UN والمحكمة الابتدائية هي صاحبة الاختصاص الأصلي في جميع المسائل الجنائية والمدنية التي لا تدخل في اختصاص المحاكم الجزئية، كما أن لها اختصاصاً ثانويا عاما في النظر في أي مسألة لا تدخل في ولاية أي محكمة أخرى.
    With reference to the state of siege, it was unclear whether the Constitutional Court or any other court was able to interpret the meaning of the phrase " in cases of grave danger caused by internal disorder " contained in article 111 of the Constitution. UN وباﻹشارة إلى حالة الحصار، ليس من الواضح ما إذا كان باستطاعة المحكمة الدستورية أو أي محكمة أخرى تأويل معنى عبارة " في حالات الخطر الجسيم الناجم عن اضطراب داخلي " الواردة في المادة ١١١ من الدستور.
    The Committee observes, with reference to its earlier jurisprudence, that as a result, the only result of habeas corpus proceedings in the High Court or any other court would be to confirm that the mandatory detention provisions applied to the author as an unauthorized arrival. UN وتلاحظ اللجنة، استنادا إلى أحكامها القضائية السابقة، أن النتيجة الوحيدة لإجراءات أمر الإحضار في المحكمة العليا أو في أي محكمة أخرى هي تأكيد أن أحكام الاحتجاز الإلزامي قد طبِّقت على صاحب البلاغ لأنه دخل أستراليا بدون إذن بذلك.
    1. No person shall be tried before any other court for acts constituting a crime of the kind referred to in article 20 for which that person has already been tried by the Court. UN ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام أي محكمة أخرى عن أفعال تشكل جرائم من النوع المشار إليه في المادة ٢٠ إذا كان ذلك الشخص قد سبق له أن حوكم عنها أمام المحكمة.
    The author further notes that according to article 90 of the Code of Criminal Procedure, facts established by a civil court decision should be taken as true by any other court and therefore the investigation should have suspended the criminal case against him. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن المادة 90 من قانون الإجراءات الجنائية تقضي بأن الوقائع التي يقرها حكم محكمة مدنية ينبغي أن تعتبرها أي محكمة أخرى على أنها سليمة، ولذلك كان ينبغي وقف الدعوى الجنائية ضده.
    (a) An appeal may also be taken to the Court if a proceeding is pending for what it considers an unduly long time in any other court of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or of any of its Constituent Republics. UN )أ( يجوز أيضا الاستئناف أمام المحكمة إذا كانت الدعوى معلقة لما تعتبره مدة زمنية طويلة دون لزوم في أي محكمة أخرى في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة.
    (a) An appeal may also be taken to the Court if a proceeding is pending for what it considers an unduly long time in any other court of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or of any of its Constituent Republics. UN )أ( يجوز أيضا الاستئناف أمام المحكمة إذا كانت الدعوى معلقة لما تعتبره مدة زمنية طويلة دون لزوم في أي محكمة أخرى في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة.
    The ongoing support of the international community to ensure that resources for the Residual Special Court are sufficient to keep faith with the witnesses and their families after the Special Court closes its doors is vital not only to the legacy of the Court, but also to the future of any other court that seeks to fight impunity and requires the assistance of witnesses to do so. UN فتقديم الدعم المتواصل من المجتمع الدولي، لضمان أن تظل موارد المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية كافية من أجل المحافظة على ثقة الشهود وأسرهم بالمحكمة الخاصة بعد أن تغلق أبوابها، أمر حيوي لا لإرث هذه المحكمة فحسب، بل ولمستقبل أي محكمة أخرى تسعى لمحاربة الإفلات من العقاب وتطلب المساعدة من الشهود للقيام بذلك.
    84. A proposal was made to add the following sentence to paragraph (3): " If any of the defences in paragraph 2 are raised against the enforcement of an interim measure of protection granted by an arbitral tribunal, neither the court where enforcement is sought nor any other court shall be prevented from granting pursuant to powers under its own law measures substantially identical to those ordered by the arbitral tribunal " . UN 84- قُدِّم اقتراح بأن تضاف الجملة التالية إلى الفقرة (3): " إذا قُدّم أي من الدفوع الواردة في الفقــرة (2) ضد إنفاذ تدبير حماية مؤقت أصدرته هيئة تحكيم، فلا تُمنع المحكمة التي التُمس لديها الإنفاذ ولا أي محكمة أخرى من أن تصدر عملا بالسلطات المخولة لها بموجب قانونها الخاص تدابير تكون مطابقة في جوهرها للتدابير التي أمرت بها هيئة التحكيم " .
    The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus