"أي مدى يمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • extent to which
        
    • what extent can
        
    • what extent the
        
    • how far
        
    • what extent a
        
    • what is the scope for
        
    • what extent they can be
        
    • what extent it is possible
        
    • what extent may
        
    • what extent such
        
    • what extent would
        
    It related to the extent to which material obtained through methods in violation of article 7 of the Covenant could be used as evidence. UN وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة.
    The extent to which intelligence is used could not be determined. UN ولم يكن ممكنا تحديد إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات الاستخباراتية.
    To what extent can intelligence data be used in judicial proceedings? UN إلى أي مدى يمكن استخدام بيانات الاستخبارات في الإجراءات القضائية؟
    To what extent can solution-oriented and preventive approaches be applied to other regions? UN ● فإلى أي مدى يمكن تطبيق نهج الحل والوقاية في مناطق أخرى؟
    As such, she wondered to what extent the Council could commit the Government of Egypt when reporting to the Committee. UN وعلى هذا الأساس، تساءلت إلى أي مدى يمكن للمجلس أن يلزم حكومة مصر عند تقديم تقرير إلى اللجنة.
    When I know how far we can get in two hours, Open Subtitles عندما أعرف إلى أي مدى يمكن أن نصل في ساعتين
    The CST may further wish to discuss to what extent a scientific peer review processes supporting the work of the CST in scientific analyses could be connected to the scientific review of national reports to the UNCCD. UN وربما تود اللجنة أيضاً مناقشة إلى أي مدى يمكن لعملية استعراض يجريها النظراء دعماً لعمل اللجنة في مجال التحليلات العلمية أن يكون لها ارتباط بالاستعراض العلمي للتقارير الوطنية المقدمة إلى الاتفاقية.
    what is the scope for social transfer programmes in Africa and what are the possible financing implications? UN إلى أي مدى يمكن استحداث برامج للتحويلات الاجتماعية في أفريقيا، وما هي آثارها المحتملة على صعيد التمويل؟
    47. While being mindful that different discourses use concepts differently, Mr. Archer suggested that at some point it may be useful to identify what those concepts have in common and to what extent they can be reconciled. UN 47- وقال السيد آرتشر إنه يدرك أن المفاهيم تختلف باختلاف الخطاب، بيد أنه أشار إلى أنه قد يكون من المفيد، في وقت ما، تحديد القاسم المشترك بين تلك المفاهيم ومعرفة إلى أي مدى يمكن التوفيق بينها.
    The indicator will inform to what extent it is possible to compile a comparable and global assessment of UNCCD impact. UN وسيبين المؤشر إلى أي مدى يمكن تقييم أثر الاتفاقية تقييماً شاملاً وقابلاً للمقارنة.
    The Advisory Committee recommends that a review be made to ascertain the extent to which such functions could be assigned to mission staff. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض للتأكد إلى أي مدى يمكن إسناد هذه الوظائف إلى موظفي البعثة.
    In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of UN-Habitat to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office of Internal Oversight Services. UN وعلاوة على ذلك، استعرض المجلس ما غطته المراجعة الداخلية للحسابات من عمليات موئل الأمم المتحدة لتقدير إلى أي مدى يمكن الاعتماد على ما قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية من عمل.
    Upon further reflection, however, the question to be considered appears to be a different one, namely: to what extent can our articles oblige a body of this kind to make such assistance available? UN بيد أنه بعد التفكير مجددا في هذه المسألة فإنها تبدو مختلفة: فإلى أي مدى يمكن لموادنا أن ترغم هيئة من هذا النوع على أن تقدم تلك المساعدة.
    To what extent can mandates be standardized and still comply with the principle of independence? UN 16- إلى أي مدى يمكن توحيد الولايات مع الإبقاء على امتثالها مبدأ الاستقلالية؟
    The question is to what extent it will be a democratic, socially oriented and law-governed State and to what extent the integrity of the fundamental constitutional formula will be ensured. UN والسؤال هو إلى أي مدى ستكون أوكرانيا دولة ديمقراطية ذات توجه اجتماعي يسودها حكم القانون وإلى أي مدى يمكن ضمان سلامة اﻷسس الدستورية اﻷساسية التي تقوم عليها.
    In particular, States could indicate to what extent the compromise solutions suggested by the Chairman of the informal consultations or the compromise texts identified as such in the draft articles of the Commission could serve as a basis for accommodating their particular concerns. UN ويمكن أن تبين الدول بالخصوص إلى أي مدى يمكن أن تستجيب الحلول التوفيقية الواردة بهذه الصفة في مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، إلى اهتماماتها الخاصة.
    In any event, a more in-depth analysis will need to be undertaken and the approach should thereafter be extended to all countries in order to determine how far the recommendations are actually being implemented. UN وفي جميع الأحوال يجب القيام بتحليل أكثر تعمقاً والتوسع لاحقاً في النهج المتوخى بحيث يشمل مجموع هذه البلدان كي يتبيّن إلى أي مدى يمكن اعتبار تنفيذ هذه التوصيات حقيقة واقعة.
    He asked the Legal Adviser to explain the legal consequences of the suggestion made by the representative of Argentina, and to what extent a presidential statement would bind Member States. UN وطلب إلى المستشار القانوني توضيح العواقب القانونية للاقتراح الذي قدّمه ممثل الأرجنتين، وسأله إلى أي مدى يمكن لبيان رئاسي أن يُلزم الدول الأعضاء.
    what is the scope for fiscal federalism to contribute to accelerating growth and development to meet the MDGs? UN إلى أي مدى يمكن استحداث برامج للتحويلات الاجتماعية في أفريقيا ، وما هي آثارها المحتملة على صعيد التمويل؟
    As a possible more in-depth subject, the establishment of an ambassador function/girls' network is being considered to evaluate which problems (ethnic-minority) girls who have dropped out of school encounter in their study career and to what extent they can be supported. UN ويجري النظر في إنشاء مهمة سفير/شبكة للفتيات كاحتمال أكثر تعمقا لتقييم المشاكل التي تتعرض لها الفتيات (من الأقليات العرقية) اللاتي تركن المدرسة في مسارهن الدراسي، ولمعرفة إلى أي مدى يمكن دعمهن.
    The indicator will inform to what extent it is possible to compile a comparable and global assessment of UNCCD impact. UN سيبين المؤشر إلى أي مدى يمكن تجميع تقييم دولي مماثل وقابل للمقارنة لآثار UNCCD.
    98. Two questions may be asked: to what extent may the resource and environmental constraints impinge on the prospects for increasing food supplies and assuring access to food by all, the very essence of food security? And can such progress be achieved while ensuring that the gains made and the potential for further gains are maintained for future generations, the very essence of sustainability? UN ٩٨ - ويمكن طرح سؤالين: إلى أي مدى يمكن أن تؤثر قيود الموارد والبيئة على احتمالات زيادة اﻹمدادات الغذائية وضمان حصول الناس كافة على اﻷغذية، اﻷمر الذي هو جوهر اﻷمن الغذائي بالذات؟ وهل يمكن إحراز هذا التقدم مع ضمان بقاء المكاسب المحققة وإمكانية تحقيق مزيد من المكاسب من أجل اﻷجيال المقبلة، اﻷمر الذي هو جوهر الاستدامة؟
    UNHCR should determine to what extent such a liberalization of rules and procedure is warranted. UN وينبغي للمفوضية أن تحدد إلى أي مدى يمكن أن يكون التحرر من القواعد والإجراءات مبررا.
    For example, to what extent would the responsibility create rights for third parties? What would the contents of those rights be? What would trigger those rights? Would those rights be singular or collective? UN فعلى سبيل المثال، إلى أي مدى يمكن لهذه المسؤولية أن توجد حقوقا بالنسبة لأطراف ثالثة؟ وما فحوى هذه الحقوق؟ وما الذي سيؤدي إلى تحريك هذه الحقوق؟ وهل ستكون حقوقا فردية أم جماعية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus