"أي مشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any involvement
        
    • no participation
        
    • any participation
        
    • any direct involvement
        
    The Israeli authorities, for their part, denied any involvement and suggested that the explosions had been caused by old mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    Was there any involvement on your end with the bank robbery? Open Subtitles هل كان هناك أي مشاركة في نهايتك مع سرقة البنك؟
    It was not anticipated that there would be any involvement of OAS in MICAH. UN وقال إنه لا يتوقع أي مشاركة لمنظمة الدول الأمريكية في البعثة المدنية الدولية للتحقق في هايتي.
    There was no participation during the reporting period. UN لم تكن هناك أي مشاركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    no participation was specified. UN لم تُذكر تحديدا أي مشاركة في ذلك.
    The author denied any participation in the robbery and claimed to have been in a different location when the crime was committed. UN وأنكر صاحب البلاغ أي مشاركة لـه في عملية السطو وادعى أنه كان موجوداً في مكان آخر لحظة ارتكاب الجريمة.
    This is at a time when the Misseriya are in full control of their own institutions in their own areas without any participation from the Ngok Dinka. UN هذا في الوقت الذي تسيطر فيه المسيرية سيطرة كاملة على مؤسساتها في المناطق الخاصة بها دون أي مشاركة من قبيلة دينكا نقوك.
    Surveillance and detection of any involvement of radical groups in activities that might lead to acts of terrorism; UN :: مراقبة وكشف أي مشاركة للجماعات المتطرفة في أنشطة قد تؤدي إلى القيام بأعمال إرهابية؛
    During the hearings held by the Federal Office for Migration, however, he failed to mention any involvement in the People's Democracy Party. UN وفي أثناء الجلسات التي عقدها المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، لم يذكر مع ذلك أي مشاركة له في الحزب الديمقراطي الشعبي.
    During the hearings held by the Federal Office for Migration, however, he failed to mention any involvement in the People's Democracy Party. UN وفي أثناء الجلسات التي عقدها المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، لم يذكر مع ذلك أي مشاركة له في الحزب الديمقراطي الشعبي.
    In this regard, the City of New York had acted entirely on its own initiative, without any involvement of the host country Mission. UN وقد تصرفت مدينة نيويورك، في هذا الصدد، بمبادرتها هي وبدون أي مشاركة من جانب بعثة البلد المضيف.
    The author was then returned to the cells, but kept denying any involvement in the robbery. UN وأعيد صاحب البلاغ بعد ذلك إلى الزنزانة، ولكنه ظل ينكر أي مشاركة من جانبه في السرقة.
    The Minister for Foreign Affairs of Liberia denied any involvement of his country in the conflict in Sierra Leone, and called for the opening of an international inquiry to shed full light on those accusations. UN ونفى وزير خارجية ليبريا أي مشاركة من بلده في النزاع السيراليوني وطلب فتح تحقيق دولي لكشف الحقيقة كاملة بخصوص هذه الاتهامات.
    no participation was specified. UN لم تحدَّد أي مشاركة.
    no participation was specified. UN لم تحدد أي مشاركة.
    no participation was specified. UN لم تُذكر أي مشاركة.
    no participation was specified. UN لم تُذكر أي مشاركة.
    There has been no participation. UN لم تكن هناك أي مشاركة.
    Additional contributions will be required to fund any participation of representatives from eligible Parties in 2015. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من التبرعات لتمويل أي مشاركة لممثلي الأطراف المؤهلة في عام 2015.
    For their part, South Sudan and Uganda deny any participation in the conflict or any support for armed opposition groups. UN وينكر كل من أوغندا وجنوب السودان أي مشاركة لهما في النزاع أو في تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى جماعات المعارضة المسلحة.
    The judge conducted an investigation without the involvement of the parties concerned, for example, by taking confidential statements from witnesses without any participation from the prosecutor's office or the defence. UN ويقوم القاضي بالتحقيق دون مشاركة الأطراف المعنيين مثلاً من خلال الحصول على بيانات سرية من الشهود دون أي مشاركة من مكتب المدعي العام أو الدفاع.
    The possible one-time revenue could be used to reduce the overall project cost without requiring any direct involvement by the United Nations in managing the project. UN ويمكن أن يستخدم هذا الإيراد المحتمل غير المتكرر في تقليل تكاليف المشروع عموما دون الحاجة إلى أي مشاركة مباشرة من جانب الأمم المتحدة في إدارة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus