undertakings. We have never accepted a development project simply because it was recommended by outsiders. | UN | ولم نقبل قط أي مشروع إنمائي لمجرد أن أطرافا من الخارج قد أوصت به. |
a development project may influence the situation of the target group directly: for instance unemployed Roma attend such projects. | UN | ومن المحتمل أن يؤثر أي مشروع إنمائي على حالة الفئة المستهدفة مباشرة: فعلى سبيل المثال، ينتظم الروما العاطلون عن العمل في هذه المشاريع. |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account " . | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد " (). |
The pervasive insecurity makes any development project impossible. | UN | إن انعدام اﻷمن المتفشي يجعل تحقيق أي مشروع إنمائي أمراً مستحيلاً. |
Indigenous peoples might have long-standing issues related to land and resource rights that had to be resolved before any development project could go forward. | UN | وربما تكون لدى الشعوب الأصلية قضايا قديمة العهد متصلة بحقوق تملّك الأراضي والموارد، وهذه قضايا من المتعين حلها قبل أن يكون ممكناً يدء أي مشروع إنمائي. |
Governments should consider the human rights of indigenous peoples as a crucial factor when considering the objectives, costs and benefits of any development project in such areas, particularly when major private and/or public investments are intended. | UN | ويجب أن تعتبر الحكومات حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية عنصرا حاسما عند النظر في أهداف وتكاليف وفوائد أي مشروع إنمائي في تلك المناطق، لا سيما عند استهداف استثمارات كبرى للقطاع الخاص و/أو العام. |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account " . | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد " (6). |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account”. 6/ | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد " )٦(. |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account " . | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد " (6). |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account " . | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد " (). |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account " . | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد " (6). |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account.” E/1990/23, annex III, paras. 6 and 8 (d). | UN | كما ينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد على النحو الواجب)ك(. " |
Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenant are duly taken into account”. / General Comment No. 2, ibid., paras. 6 and 8 (d). | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن في كل مرحلة من أي مشروع إنمائي لكفالة المراعاة الواجبة للحقوق الواردة في العهد على النحو الواجب " )٦١(. |
Building on its extensive global experience, the Council emphasized that, in any development project using technology, a balanced investment needs to be guaranteed in three areas, namely, technology, process and people, with the latter covering, for example, skills, training, organization, cultural issues and values. | UN | وأكد المجلس بناء على خبرته العالمية الواسعة، أنه يتعين في أي مشروع إنمائي يستخدم التكنولوجيا، كفالة توظيف الاستثمار بشكل متوازن في ثلاثة مجالات هي: التكنولوجيا، وعملية التنفيذ، والناس، على أن يغطي المجال الأخير مثلا المهارات والتدريب، والتنظيم، والقضايا والقيم الثقافية. |
As a result, the participation of indigenous communities in any development project is limited to the village level, a situation that makes it difficult for ILO to work directly with traditional structures. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مشاركة مجتمعات السكان الأصليين في أي مشروع إنمائي هي مقصورة على مستوى القرية، مما يجعل من الصعب على منظمة العمل الدولية العمل بشكل مباشر مع الهياكل التقليدية. |
In addition, their free and prior informed consent should be sought before any development project is brought into their communities. | UN | ويجب السعي، بالإضافة إلى ذلك، للحصول على موافقة هؤلاء السكان المسبقة والحرة والمستنيرة قبل الشروع في تطبيق أي مشروع إنمائي في مجتمعاتهم. |
:: Obtaining the free, prior and informed consent of indigenous peoples should be ensured before any development project or policy that directly affects them are undertaken. | UN | :: لا بد من الحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من الشعوب الأصلية قبل الشروع في أي مشروع إنمائي أو سياسة إنمائية يكون لها تأثير مباشر عليها. |
Processes for delineating ancestral lands and domains and obtaining Certificates of Ancestral Land Titles and Ancestral Domain Titles, as well as a process to obtain a certificate of free, prior and informed consent of indigenous peoples when any development project is brought to their communities, were practical modalities to implement the Act. | UN | ومن الأساليب العملية لتنفيذ القانون عملياتُ تحديد أراضي الأجداد وممتلكاتهم والحصول على شهادات في سندات أراضي الأجداد وسندات ممتلكاتهم، فضلاً عن عملية الحصول على شهادة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية عندما يوضع أي مشروع إنمائي في مجتمعاتها. |
Governments should consider the human rights of indigenous peoples a crucial factor when considering the objectives, costs and benefits of any development project in such areas, particularly when major private or public investments are intended. | UN | وينبغي للحكومات أن تراعي حقوق الإنسان للسكان الأصليين بصفتها عاملاً حيوياً عند النظر في أهداف أي مشروع إنمائي في تلك المناطق، وتكاليفه ومنافعه وعندما تكون هناك نية بالخصوص للقيام باستثمارات هامة من القطاع الخاص أو العام. |