"أي معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any transaction
        
    • a transaction
        
    • any treatment
        
    • treatment of
        
    • each transaction
        
    • every transaction
        
    • treatment on
        
    • any business relationship
        
    Suspect Transactions: any transaction in which the cash dealer has suspicions about either the monies or individuals involved in the transaction. UN :: المعاملات المشبوهة: وتشمل أي معاملة تتولد بشأنها شكوك لدى تاجر النقد تمس الأموال أو الأفراد الذين تتضمنهم المعاملة.
    The Bank of Italy has specifically called for reinforced " customer due diligence " in any transaction involving Iran. UN وطلب مصرف إيطاليا تحديدا تعزيز إجراءات " التحقق الواجب من العملاء " في أي معاملة تشمل إيران.
    Significant Cash Transactions: any transaction with a cash component of A$10,000, or its equivalent in foreign currency; UN :: المعاملات النقدية الكبيرة: وتشمل أي معاملة نقدية بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو ما يعادله من العملات الأجنبية؛
    The time required to complete a transaction has been greatly reduced. UN فأنخفض إلى حد كبير الوقت المطلوب لإكمال أي معاملة.
    The bill provided for the protection of the rights of persons with mental disabilities, who could not be victims of any treatment against their will. UN وينص مشروع القانون على حماية حقوق الأشخاص المعوقين عقليا، الذين يجب ألا يقعوا ضحية أي معاملة رغما عن إرادتهم.
    Similarly, all remittance companies are requested to report on regular basis any transaction involving an amount more than B$5,000 to the Ministry of Finance. UN كما يطلب من شركات التحويلات المالية أن تبلغ وزارة المالية بانتظام عن أي معاملة يفوق مبلغها 000 5 دولار بروني.
    44. The rights and obligations of the parties under this Agreement do not merge on completion of any transaction contemplated by this Agreement. UN 44 - لا تُدمج حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب هذا الاتفاق عند إتمام أي معاملة متوخاة في هذا الاتفاق.
    For the purposes of this Guide, the expression is meant to cover any transaction that starts out as a lease arrangement, but contemplates that the lessee will acquire ownership of the asset at the end of the lease period. UN ويقصد بهذا التعبير في هذا الدليل أن يشمل أي معاملة تبدأ كترتيب إيجار ولكن يُتوخّى فيها حصول المستأجر على ملكية الموجودات في نهاية مدة الإيجار.
    Canada, Finland, Portugal and the United States cited passages of relevant laws providing for retention of records for a minimum of five years following any transaction. UN وذكرت كندا وفنلندا والبرتغال والولايات المتحدة الأمريكية مقاطع من التشريعات ذات الصلة والتي تقضي بالاحتفاظ بالسجلات لمدة خمس سنوات على الأقل بعد أي معاملة.
    4. The Auditor shall have no power to disallow items in the accounts but shall draw the attention of the Registrar, for appropriate action, to any transaction for which it entertains doubt as to legality or propriety. UN لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
    4. The Auditor shall have no power to disallow items in the accounts but shall draw the attention of the Registrar, for appropriate action, to any transaction for which it entertains doubt as to legality or propriety. UN لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
    Such entities and individuals must refrain from conducting any transaction in which the issuer or recipient of funds might be a person linked to activities involving armed groups or terrorist organizations or groups. UN ومن بين التزامات الكيانات والأشخاص المذكورين الامتناع عن تنفيذ أي معاملة يكون مصدرها أو مقصدها شخصا له ارتباط بأنشطة العصابات المسلحة أو المنظمات أو الجماعات الإرهابية.
    The Auditor shall have no power to disallow items in the accounts but shall draw the attention of the Registrar, for appropriate action, to any transaction for which it entertains doubt as to legality or propriety. UN لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
    Should they become suspicious that any transaction could constitute or be related to money laundering, they are to promptly report it to the Supervisory Authority and should they fail to comply with the requirements of the Act, criminal sanctions are imposed. UN وإذا خامرتها شكوك بأن أي معاملة يمكن أن تشكل عملية لغسل الأموال أو أن تكون متصلة بها، فإنها تُبلغ هيئة الإشراف بها فورا، وإذا لم تمتثل لأحكام القانون تفرض عليها عقوبات جنائية.
    a. The existing legal instruments of Vietnam do not stipulate specific criteria by which any transaction is characterized as unusual or suspicious. UN أ - لا تنص الصكوك القانونية الحالية في فييت نام على معايير محددة لوصف أي معاملة بأنها غير عادية أو مشبوهة.
    S61 requires a financial institution to inform the Commissioner of Police or the Director of Public Prosecutions (DPP) where it has reasonable grounds to suspect that information it has on a transaction maybe relevant to an investigation. UN وتلزم المادة 61 أي مؤسسة مالية بإبلاغ مفوض الشرطة أو مدير النيابات العامة عندما يكون لديها أسس معقولة للشك في أن المعلومات التي تملكها بشأن أي معاملة قد تكون ذات صلة بتحقيق ما.
    According to article 168 of the Code, a transaction that does not comply with the requirements of the law or other legal instruments is invalid, unless the law states that such a transaction is open to dispute or does not provide for other consequences of the offence. UN فالمادة 168 منه تنص على بطلان أي معاملة لا تلتزم بمقتضيات القانون أو غيره من الصكوك القانونية، إلا إذا نص القانون على أنَّ هذه المعاملة محل خلاف أو لم يكن ينص على عواقب أخرى للجريمة المرتكبة.
    All the subjects of this Law should identify the customers before making a transaction over the amounts defined in Article 5 of this Law. UN ينبغي لكل الأشخاص المشمولين بهذا القانون التثبُّت من هوية العملاء قبل إجراء أي معاملة تتجاوز قيمتها المبالغ المحددة في المادة 5 من هذا القانون.
    The author's claims rest not, however, on any treatment that she will suffer in Denmark owing to the conduct of the State party's authorities, but rather on consequences that she may suffer if she is returned to Uganda. UN غير أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا ترتكز على أي معاملة ستلقاها في الدانمرك بسبب تصرف سلطات الدولة الطرف، وإنما على نتائج قد تتعرّض لها حال إعادتها إلى أوغندا.
    Moreover, any treatment the author is likely to receive at the hands of the Sri Lankan authorities would not have the necessary deliberateness or severity to constitute torture as defined in article 1, paragraph 1, of the Convention. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي معاملة يحتمل أن يلقاها مقدم البلاغ على أيدي سلطات سري لانكا لن تتسم باﻹصرار اللازم أو بالحدة اللازمة ﻷن تشكل تعذيبا حسب التعريف الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Any differentiated treatment of delegates or disregard for the sovereign equality of all Member States was unacceptable. UN وأكد أن أي معاملة تفضيلية للمندوبين أو تجاهل للمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء أمر غير مقبول.
    each transaction may be handled in any currency and IMIS allows conversion from and to the United States dollar using the correct United Nations exchange rate for the period in question. UN ويمكن معالجة أي معاملة بأي عملة من العملات، ويسمح النظام بالتحويل من دولارات الولايات المتحدة وإليها، باستخدام سعر الصرف الصحيح المستخدم في اﻷمم المتحدة في الفترة المعنية.
    Not only would it be possible to track every transaction from any office of the Organization, but the resulting action would be accelerated and considerable time would be saved. UN ولن تنحصر الفائدة في إمكانية تتبع أي معاملة من أي مكتب في المنظمة، بل إن الإجراء المترتب على المعاملة سيُتخذ بشكل أسرع مما سيوفر الكثير من الوقت.
    It specifically cannot justify any differential treatment on the basis of nationality. UN ولا يمكن لهذا المبدأ، بالتحديد، أن يبرر أي معاملة تفضيلية على أساس الجنسية.
    Financial entities must require identification of all their clients in any business relationship (art. 16) and, in the absence of identification, the transaction must be refused (art. 18). UN ويجب على الكيانات المالية أن تقتضي تحديد الهوية من كافة عملائها في أي معاملة (المادة 16) ويؤدي عدم تقديم وثائق إثبات الهوية إلى رفض المعاملة (المادة 18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus