"أي من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • any Member State
        
    • any of its member States
        
    • a Member State
        
    • any of the Member States
        
    • any Member States
        
    But if there is any Member State that has a different opinion, now is the time to speak, so that we can proceed according to the rules of procedure. UN وإذا كان لدى أي من الدول الأعضاء رأي مغاير، فعليها أن تبديه الآن، حتى يتسنى لنا المضي في عملنا وفقا للنظام الداخلي.
    Its report was streamlined significantly with the removal of all proposals that were no longer supported by any Member State. UN فجرى تبسيط تقريره إلى حد بعيد بحذف جميع المقترحات التي لم تعد تلقى تأييداً من أي من الدول الأعضاء.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    As of the date of the issuance of the present report, there had been no such notification by a Member State to the General Assembly. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد إلى الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء.
    These legal instruments are intended to ensure that criminals do not have sanctuary in any of the Member States, and that if they are found they are brought to book. UN وترمي هذه الصكوك القانونية إلى الحيلولة دون لجوء المجرمين إلى أي من الدول الأعضاء وتقديمهم إلى العدالة متى وجدوا فيها.
    5. To invite the private sector to participate actively in discovering trade restrictive measures that may be taken by any Member State; UN دعوة القطاع الخاص إلى مشاركة فاعلة في الكشف عن الإجراءات المقيدة للتجارة التي قد تتخذها أي من الدول الأعضاء.
    The Group of 77 and China would not consider any proposal aimed at denying any Member State the right to pronounce on the administration of the Organization and to participate in budgetary decisions. UN وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين لن تنظر في أي اقتراح الغرض منه حرمان أي من الدول الأعضاء من حق إبداء الرأي بشأن إدارة المنظمة والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    The Republic of Nauru has not in the past and does not presently apply any extraterritorial coercive economic measures or legislative enactments unilaterally imposed by or on any Member State. UN إن جمهورية ناورو لم تطبق في الماضي ولا تطبق حاليا أي تدابير اقتصادية فسرية خارج الحدود الإقليمية أو قوانين تشريعية انفرادية تفرضها أي من الدول الأعضاء أو على أي من الدول الأعضاء.
    2. The Government of Mexico once again states its firm rejection both of the application of unilateral laws or measures imposing an economic embargo against any Member State and of the use of coercive measures that have no legal basis in the Charter of the United Nations. UN 2 - وتكرر حكومة المكسيك تأكيد رفضها القاطع إزاء تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية تفرض الحصار الاقتصادي على أي من الدول الأعضاء وإزاء استخدام تدابير قسرية لا سند قانوني لها في ميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation regrets that a question of principle and justice, the results of which have no legal or economic implications for any Member State and do not have implications for the Organization's budget, has been raised to a level of confrontation never before seen in this Assembly. UN إن وفدي ليعرب عن أسفه إزاء تصعيد مسألة هي في الأساس مسألة مبدأ وعدالة، لا تؤثر نتائجها على أي من الدول الأعضاء لا من الناحية القانونية ولا من الناحية الاقتصادية، وليس لها تبعات على ميزانية المنظمة، إلى مستوى من المواجهة لم يسبق له مثيل في تاريخ الجمعية.
    Malawi, therefore, is fully committed to working with any Member State of the United Nations as well as well-meaning partners, in particular, the Counter-Terrorism Committee established by the Security Council in keeping with resolution 1373 to combat international terrorism. UN ولذلك فإن ملاوي ملتزمة التزاما كاملا بالعمل مع أي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء ذوي النوايا الحسنة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    2. Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. UN 2 - تكون أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية، بدون أن يكون أي من الدول الأعضاء فيها طرفاً فيها، ملزمة بجميع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    2. Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. UN 2 - تكون أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية، بدون أن يكون أي من الدول الأعضاء فيها طرفاً فيها، ملزمة بجميع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    Under the Constitutive Act of the African Union, the Union had the right to intervene, at the request of any of its member States, in situations of genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وبموجب القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، يحق للاتحاد أن يتدخل، بناءً على طلب أي من الدول الأعضاء فيه، في حالات إبادة الجنس البشري وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    2. Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. UN 2 - تكون أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية، بدون أن يكون أي من الدول الأعضاء فيها طرفاً فيها، ملزمة بجميع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    As of the date of the issuance of the present report, there had been no such notification by a Member State to the General Assembly. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    The African States' commitment to combating impunity was evidenced by the Constitutive Act of the African Union, which gave the Union the right to intervene in a Member State in respect of grave crimes. UN وأشار إلى أن التزام الدول الأفريقية بمكافحة الإفلات من العقاب قد تجلى في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي منح الاتحاد الحق في التدخل لدى أي من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجرائم الجسيمة.
    As at the date of the issuance of the present report, there had been no such notification by a Member State to the General Assembly. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار من هذا القبيل من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Furthermore there were no other suggestions as to the cause of the intoxication raised by any of the Member States in their reports brought to the Secretary-General’s attention concerning the possible use of chemical weapons in Khan Al Asal. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أي طروحات أخرى أثارها أي من الدول الأعضاء بخصوص سبب التسمم في تقاريرها المعروضة على الأمين العام بشأن إمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية في خان العسل.
    This stalemate does not serve the interests of any of the Member States, and it thwarts the aspirations of the international community and of international public opinion. UN وإن مؤتمرنا في حاجة إلى مثل هذه المبادرات للتخلص من حالة الجمود التي يعرفها منذ قرابة 9 سنوات والتي لا تخدم مصالح أي من الدول الأعضاء فيه وتخيب تطلعات المجتمع الدولي والرأي العام الدولي.
    The Secretariat advised that its ability to develop such a proposal was limited by current staff levels and asked if any Member States were willing to lend assistance in the process. UN وأفادت اﻷمانة العامة بأن قدرتها على تنفيذ ذلك المقترح محدودة بسبب مستويات الموظفين الحالية، واستفسرت عما إذا كان أي من الدول اﻷعضاء مستعدا للمساعدة في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus