To deprive a person of either of these would be to prevent him exercising the other rights to which he is entitled. | UN | فحرمان أي شخص من أي من هاتين الحريتين إنما يعني حرمانه من ممارسة الحقوق الأخرى التي يحق له التمتع بها. |
365. There have been no significant changes with regard to either of these articles. | UN | لم تطرأ أي تغييرات كبيرة على أي من هاتين المادتين. |
But it may also occur that a legal person is not considered by either of these States as its national. | UN | غير أنه يمكن أن يحدث أيضا ألا تعتبر أي من هاتين الدولتين شخصا اعتباريا من مواطنيها. |
neither of these claims gives credit for a corresponding reduction in expenses. | UN | ولا تضع أي من هاتين المطالبتين في الحسبان إجراء خصم مقابل في النفقات. |
She would like to know, in that regard, whether either of those practices was known to be occurring in the Netherlands. | UN | واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كان أي من هاتين الممارستين يحدث في هولندا. |
No signs of improvement are to be observed for any of these communities. | UN | ولا تشاهد أية علامات تشير إلى حدوث تحسن بخصوص أي من هاتين المجموعتين. |
Unfortunately, no response has been received to either of the two communications. | UN | وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين. |
Participants wishing to reserve one of those conference rooms are requested to contact Mr. William Bunch, Coordinator for Secretariat Services. | UN | ويرجى من المشتركين الراغبين في حجز أي من هاتين القاعتين الاتصال بالسيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة. |
No documentation on the actual amount of loss was required for either of these two categories. | UN | ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر. |
Only 12 countries have not yet ratified either of these two treaties. | UN | ولم يبق سوى ١٢ بلدا لم يصدق بعد على أي من هاتين المعاهدتين. |
The most recent report of the Secretary-General contains no reference to either of these matters. | UN | ولا يتضمن آخر تقرير للأمين العام أية إشارة إلى أي من هاتين المسألتين. |
Around 20 years ago, you'd have been able to buy either of these for around £80,000. | Open Subtitles | منذ حوالي عشرين عاما كان بإمكانكم شراء أي من هاتين السيارتين مقابل حوالي 80 ألف جنيه |
As the Special Rapporteur did not visit women victims in either of these areas, she was unable to verify the substance of the reports through direct testimony. | UN | وحيث أن المقررة الخاصة لم تزر مجن عليهن في أي من هاتين المنطقتين، فإنها لم تستطع التحقق من صحة مضمون التقارير من خلال الشهادة المباشرة. |
If neither of these possibilities were to materialize, there would presumably be increased pressures for protection against higher levels of imports. | UN | وإذا لم يتحقق أي من هاتين اﻹمكانيتين، فاﻷرجح أن تتزايد الضغوط من أجل الحماية من زيادة مستويات الواردات. |
neither of these bodies held pre-session consultations nor scheduled a resumed session, as they have done on previous occasions. | UN | ولم تعقد أي من هاتين الهيئتين مشاورات قبل الدورة ولم يقررا عقد دورة مستأنفة كما فعلتا في المرات السابقة. |
Moreover, let it be added that neither of these organizations has been outlawed as was promised at the Wye River meetings. | UN | فضلا عن ذلك، يجب أن أضيف أنه لم يجر حظر أي من هاتين المنظمتين كما وعد به في اجتماعات واي ريفر. |
There was no point in expecting that the question of the financial sovereignty of the Cayman Islands would be resolved during either of those visits. | UN | فلا جدوى من انتظار إيجاد حل لمسألة السيادة المالية لجزر كايمان خلال أي من هاتين الزيارتين. |
This is clear, and I understand that the event announced by the Ambassadors of Australia and Japan would not fit into either of those two categories - it is something else. | UN | الأمر واضح، وأعتقد أن الحدث الذي أعلنه سفيرا أستراليا واليابان لا يتوافق مع أي من هاتين الفئتين - إنما هو شيء آخر. |
At the same time, however, rationalization must be aimed at strengthening the Organization's information outreach to other countries that did not fall into either of those categories. | UN | بيد أن الترشيد يجب أن يستهدف في الوقت نفسه تعزيز المدد الإعلامي للمنظمة إلى البلدان الأخرى التي لا تندرج ضمن أي من هاتين الفئتين. |
The current costs of applying any of these technologies for rural domestic use are prohibitive and hence remain unsustainable, under available technical pathways. | UN | والتكاليف الحالية لتطبيق أي من هاتين التنكولوجيتين للاستعمال المنزلي في الأرياف باهظة ومن ثم تبقى هناك مشقة في تحملها، في سياق الطرق التقنية المتاحة حالياً. |
In exceptional cases, an application is referred to the Government by either of the two boards. | UN | وفي حالات استثنائية، يحال الطلب إلى الحكومة من أي من هاتين الهيئتين. |
Participants wishing to reserve one of those conference rooms are requested to contact Mr. William Bunch, Coordinator for Secretariat Services. | UN | ويرجى من المشتركين الراغبين في حجز أي من هاتين القاعتين الاتصال بالسيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة. |