"أي موقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • any position
        
    • no position
        
    • any situation
        
    • What situation
        
    • an attitude
        
    • what position
        
    • any stand
        
    • that a position
        
    • take a position
        
    • particular standpoint
        
    This paper does not aim at taking any position on any of the proposals put forth nor does it preclude anything. UN ولا تهدف هذه الورقة إلى اتخاذ أي موقف من أي من المقترحات المطروحة كما أنها لا تستبعد أي شيء.
    And what makes you think you're in any position to negotiate? Open Subtitles وما الذي يجعلك تعتقد كنت في أي موقف للتفاوض ؟
    The questions posed are complex, and we cannot deny the relevance of any position. UN والمسائل المطروحة معقدة، ولا يمكننا أن ننكر أهمية أي موقف.
    Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. UN وإلى حين صدور نتائج لجنة التحقيق، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث.
    This card will save you in about any situation... anywhere there are Arabs. Open Subtitles ستنقذك البطاقة في أي موقف, حيث يوجد عرب.
    Anyhoo, tell me something... What situation isn't improved by pizza? Open Subtitles ‫بأية حال، أخبرني شيئا ‫أي موقف لا يمكن للبيتزا أن تحسنه؟
    It shows their total insincerity and refusal to show any sign of remorse or an attitude conducive to reconciliation. UN فهي تدل على مرائهم ورفضهم التام لإبداء أي بادرة ندم أو أي موقف يساعد على تحقيق المصالحة.
    Data collection may be manipulated and statistical information may be used to support just about any position. UN ويمكن التلاعب بجمع البيانات كما يمكن استغلال المعلومات اﻹحصائية لدعم أي موقف إجمالا.
    However, that position was without prejudice to any position it might take on the funding arrangements for the activities to be examined by that Committee. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.
    any position that regards the present inequality and injustice derived from strength as more beneficial must be eliminated. UN وينبغي أن يزول أي موقف يعتبر التمييز والظلم الحاليين الناجمين عن استعمال القوة أفيد.
    Accordingly, international humanitarian law avoids to take any position on the legality of insurgency movements. UN وبناء على ذلك، يتفادى القانون الإنساني الدولي اتخاذ أي موقف إزاء مشروعية حركات التمرد.
    That does not mean, however, that anybody has had to give up any position on the substance of the matter of reforms. UN ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات.
    This working paper does not aim at taking any position on any of the proposals put forward nor does it preclude anything. UN ولا تهدف ورقة العمل هذه إلى اتخاذ أي موقف بشأن أي من المقترحات المطروحة، كما أنها لا تحول دون أي شيء.
    2. It is important to note that this paper does not aim to take any position on any issue. UN 2- ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن هذه الورقة لا ترمي إلى اتخاذ أي موقف من أي قضية.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. UN وإلى حين صدور تلك النتائج، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث.
    no position has managed to garner consensus so far. UN فلم يتمكن أي موقف من اكتساب توافق في الآراء حتى الآن.
    It's a book I compiled of tips and how-tos for handling any situation with J-Bird. Open Subtitles أنه كتاب جمعت فيه نصائح وكيف تتصرف للتعامل مع أي موقف مع جي بيرد
    My mother's always been good at crying, turning any situation to her advantage. Open Subtitles لطالما كانت أمي جيدة في البكاء وتستطيع تحويل أي موقف لصالحها
    Exactly What situation are you in, Jeff? Open Subtitles أي موقف بالضبط أنت فيه, "جيف"؟
    It shows their total insincerity and refusal to show any sign of remorse or an attitude conducive to reconciliation. UN فهي تظهر نفاقهم ورفضهم التام لإظهار أي بادرة ندم أو أي موقف يساعد على تحقيق المصالحة.
    It was a desperate position, made worse by the fact that that I had no idea what Joe was doing, or what position he was in. Open Subtitles كان مو قف يائس, جعلته أسوء أنه لا توجد لدي أي فكرة ماذا يفعل "جو" أو أي موقف هو به
    The Ministry further notes that those who were quick to condemn the Government of the Sudan have not taken any stand with regard to the efforts of the Northern faction to undermine the negotiations concerning the two regions. UN وتلاحظ الوزارة أن نفس الأصوات التي سارعت لإدانة حكومة السودان عجزت عن تسجيل أي موقف ضد إفشال قطاع الشمال للمفاوضات حول المنطقتين.
    2. Although the earliest Staff Rules (1948) provided for compensation to civilian staff injured or killed in the course of performing their duties for the Organization, it was not until 1956 in connection with the financing of the United Nations Emergency Force (UNEF) 1/ that a position was formally stated regarding the death, injury or illness of troops attributable to their service with the United Nations. UN ٢ - على الرغم من أن أول نظام إداري للموظفين )١٩٤٨( نص على منح تعويض الى الموظفين الذين يتعرضون للاصابة أو يتوفون أثناء أداء واجباتهم للمنظمة، فلم يعلن أي موقف بصفة رسمية حيال حالات الوفاة أو الاصابة أو المرض التي يتعرض لها أفراد القوات والتي ترجع الى العمل في خدمة اﻷمم المتحدة إلا في عام ١٩٥٦ في سياق تمويل قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة)١(.
    The Committee decided not to take a position at the current time on future policy regarding the cycle of amendments after 2001. UN وقررت اللجنة عدم اتخاذ أي موقف في الوقت الراهن بشأن السياسة المقبلة المتعلقة بدورة التعديلات بعد عام ٢٠٠١.
    induce the Government of the Republic to do so or to abstain from doing any act or to adopt or to abandon a particular standpoint. UN (ج) دفع حكومة الجمهورية إلى القيام بذلك أو الامتناع عن القيام بأي عمل أو اعتماد أي موقف معين أو التخلي عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus