any attack on the United Nations should be seen as an attack on all the Member States and on the Organization's core values. | UN | وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة. |
The Security Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there will be no recurrence of attacks on UNAMID. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها. |
The Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there be no recurrence of attacks on UNAMID. | UN | ويؤكد المجلس أن أي هجوم على العملية المختلطة أو أي تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها. |
We would like to say that the Government of the Sudan did not initiate any attack against the rebels after the conclusion of the Agreement. | UN | ونود أن نقول إن حكومة السودان لم تكن البادئة في أي هجوم على المتمردين بعد إبرام الاتفاق. |
an attack on my roads is an attack on me. | Open Subtitles | أي هجوم على طرقي هو بمثابة الهجوم عليّ شخصياً |
:: Refrain from all attacks on text that spells out rights hard won by women and progressive Governments that enable women to make decisions, lead healthier, more economically viable lives and raise healthy children. | UN | :: الامتناع عن أي هجوم على النصوص التي تفصح عن حقوق اكتسبتها المرأة بشق النفس، وعلى الحكومات التقدمية التي تمكِّن المرأة من أن تتخذ القرارات، وتعيش حياة أوفر صحة وأقدر على الاستمرار اقتصاديا، وتربية أبناء أصحاء. |
The Rome Statute of the International Criminal Court would - with some limitations - make attacks on humanitarian workers a war crime. | UN | ومن شأن قانون روما للمحكمة الجنائية الدولية أن يعتبر أي هجوم على العاملين في المجال الإنساني كجريمة حرب - ما عدا في بعض الاستثناءات. |
All parties in Burundi would be clearly warned that any attack on the multinational force would draw an immediate and forceful response. | UN | ٣٠ - وستحذر جميع اﻷطراف في بوروندي بوضوح من أن أي هجوم على القوة المتعددة الجنسيات سيثير ردا فوريا وقويا. |
Israel will not tolerate any attack on its territory and will act to protect its sovereignty and citizens. | UN | فإسرائيل لن تتسامح إزاء أي هجوم على أراضيها وسوف تعمل على حماية سيادتها ومواطنيها. |
any attack on the united states Will prompt a retaliation against your country. | Open Subtitles | أي هجوم على الولايات المتحدة سوف يحث على هجوم انتقامي ضد بلادك |
any attack on United Nations personnel and assets is unacceptable, but this incident was particularly reprehensible for being perpetrated by national security forces. | UN | إن أي هجوم على موظفي الأمم المتحدة وأصولها غير مقبول، غير أن هذا الحادث يستحق الشجب على نحو خاص لأن قوات الأمن الوطني هي التي ارتكبته. |
The Indian High Commissioner was summoned to the Foreign Office at 1 a.m. Pakistan time and clearly told that any attack on our nuclear facilities would be in violation of our existing agreement against attack on such facilities. | UN | واستدعي المفوض السامي الهندي للحضور إلى وزارة الخارجية في الساعة الواحدة صباحاً بتوقيت باكستان، وأبلغ صراحة بأن أي هجوم على المرافق النووية سيشكل انتهاكاً للاتفاق المبرم بيننا بشأن منع الهجوم على مثل تلك المرافق. |
any attack on civilians should be denounced. | UN | وينبغي شجب وإدانة أي هجوم على المدنيين. |
In addition, pursuant to article 29 of the Convention, the receiving State shall take all appropriate steps to prevent any attack on the person, freedom or dignity of a diplomatic agent. | UN | إضافة إلى ذلك وعملا بالمادة 29 من الاتفاقية تقوم الدولة المستقبلة باتخاذ كافة الخطوات الملائمة لمنع أي هجوم على شخص موظف دبلوماسي أو حريته أو كرامته. |
International law also prohibits indiscriminate attacks on civilians, that is, any attack on areas or places where both civilians and combatants may be found, which is not directed at a specific military objective, or employs methods or means of combat which cannot be directed at a specific military objective. | UN | كما يحظر القانون الدولي الهجمات العشوائية على المدنيين، بمعنى أي هجوم على مناطق أو أماكن قد يوجد فيها مدنيون ومحاربون على السواء، ولا يكون موجها إلى هدف عسكري معين، أو هجوم تستخدم فيه أساليب أو وسائل قتال لا يمكن توجيهها إلى هدف عسكري معين. |
We trust that this will pave the way to a peaceful solution of the problem and preclude any attack against the sovereignty and territorial integrity of Iraq. | UN | ولدينا ثقة بأن هذا سيمهد الطريق إلى حل سلمي للمشكلة وتفادي شن أي هجوم على سيادة العراق وسلامته الإقليمية. |
MONUSCO established a Mobile Operation Base to support the armed forces and deter any attack against civilians. | UN | وأنشأت البعثة قاعدة عمليات متنقلة لدعم القوات المسلحة وردع أي هجوم على المدنيين. |
It stated that the Government had publicly rejected any attack against human rights defenders and wanted a more constructive relationship with human rights organizations, saying that dialogue constitutes the only way to enrich the different positions and benefit the enforcement of human rights in Colombia. | UN | وذكر الوفد أن الحكومة رفضت علناً أي هجوم على المدافعين عن حقوق الإنسان وأعربت عن رغبتها في إيجاد علاقة أكثر إيجابية مع منظمات حقوق الإنسان، معتبرة أن الحوار هو السبيل الوحيد لإثراء مختلف المواقف وإفادة إعمال حقوق الإنسان في كولومبيا. |
Given their clandestine nature, any such connection in an attack on her is very difficult to detect or prove. | UN | ونظـــرا للطابع الســري لهـذه العلاقات، يصبح اكتشاف أو إثبات دورها في أي هجوم على السيدة بوتو أمراً شديد الصعوبة. |
94. The Special Rapporteur reminds the rebel leaders that all attacks on civilian populations or facilities such as schools, and that all behaviour leading to sexual abuse or to torture or the pillage or destruction of civilian property are strictly prohibited by human rights standards and the rules of international humanitarian law. | UN | ٤٩- ويذكﱢر المقرر الخاص زعماء المتمردين بأن أي هجوم على السكان وعلى أهداف مدنية مثل المدارس، وأي سلوك يفضي إلى اعتداءات جنسية وإلى ممارسة التعذيب وكذلك إلى النهب أو إلى تخريب ممتلكات المدنيين، يعتبر محظوراً بمقتضى قواعد حقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي. |
The Rome Statute of the International Criminal Court would - with some limitations - make attacks on humanitarian workers a war crime. | UN | ومن شأن قانون روما للمحكمة الجنائية الدولية أن يعتبر أي هجوم على العاملين في المجال الإنساني كجريمة حرب - ما عدا في بعض الاستثناءات. |
Given the reliance of the military and the civil sectors on each other, true space security requires collaboration in order to deter and protect against attacks on friendly space systems, be they military or commercial. | UN | ونظراً لاعتماد القطاعين العسكري والمدني على بعضهما البعض، فإن الأمن الحقيقي للفضاء يقتضي التعاون بهدف الردع والحماية من أي هجوم على المنظومات الفضائية المسالمة، عسكريةً كانت أم تجارية. |