To this end, all States should refrain from the use of force or threatening to use any other means, in violation of the purposes and principles of the United Nations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تمتنع جميع الدول عن استعمال القوة أو التهديد باستعمال أي وسائل أخرى انتهاكاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
This example will require the Commission to take a new look at all Iraq's declarations on unilateral destruction and for it to press for documentation and any other means of verification of such declarations. | UN | وسيحتاج هذا النموذج إلى أن تلقي اللجنة نظرة جديدة على جيمع اﻹقرارات العراقية المتعلقة بالتدمير من طرف واحد والضغط للحصول على وثائق وعلى أي وسائل أخرى للتحقق من هذه اﻹقرارات. |
(d) The power of indigenous peoples to determine who are their members must not be interfered with by the State concerned, through legislation, regulations or any other means; | UN | )د( يجب ألا تتدخل الدول المعنية بواسطة التشريعات أو اللوائح أو أي وسائل أخرى في قدرة الشعوب اﻷصلية على تعيين من ينتمي اليها من أفراد؛ |
Regrettably, no other means were used to verify the ages of the persons concerned. | UN | وللأسف لم تستخدم أي وسائل أخرى للتحقق من سن الأشخاص المعنيين. |
The Fund shall be financed from voluntary contributions from Member States or through such other means as the General Assembly may from time to time decide. | UN | ويمول الصندوق من تبرعات مقدمة من الدول اﻷعضاء أو عن طريق أي وسائل أخرى قد تقررها الجمعية العامة من وقت إلى آخر. |
2. Burkina Faso prohibits the use of force or any other means of coercion for the resolution of disputes and has established mediation as the procedure for finding effective and lasting solutions. | UN | 2 - وتحظِّر بوركينا فاسو استخدام القوة أو أي وسائل أخرى من وسائل الإكراه لحل أي نزاع، وجعلت من الوساطة الإجراء المتبع لإيجاد حلول فعَّالة ودائمة. |
Article 361. Anyone who damages ports, quays, airports, oil pipelines, gas pipelines, offices, workshops, installations, equipment, pipes, pylons, cables or any other means used by transport or communications systems shall be sentenced to two to five years' imprisonment. | UN | المادة 361 - وأي شخص يلحق أضرارا بالموانئ أو الأرصفة، أو المطارات، أو أنابيب النفط، أو أنابيــب الغـــاز، أو المكاتب أو الورشات، أو المنشآت، أو المعدات، أو الأنابيب، أو الأبراج، أو الكابلات أو أي وسائل أخرى تستخدمها شبكات النقل أو الاتصالات، يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
The Conference, by its decision 23/CP.7, had requested the SBSTA to elaborate the characteristics of the relevant training, the subsequent assessment after completion of the training, and/or any other means needed to ensure the necessary competence of experts for participation in expert review teams, and to consider options for the treatment of confidential data during the review activities under Article 8 of the Kyoto Protocol. | UN | 106- وبموجب المقرر 23/م أ-7، كان المؤتمر قد طلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية أن تسهب في تحديد خصائص التدريب المناسب، والتقييم اللاحق بعد استكمال التدريب، و/أو أي وسائل أخرى لازمة لضمان الكفاءة الضرورية للخبراء المشاركين في أفرقة خبراء الاستعراض، وأن تنظر في الخيارات المتاحة لتجهيز البيانات السرية خلال أنشطة الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |
57. With regard to the elements of the new tribunals' statutes, the key criterion for determining the tribunals' jurisdiction ratione personae should be the absence of any other means of legal redress for the persons in question (in national courts, for example) due to the Organization's jurisdictional immunity. | UN | 57 - وفيما يتعلق بعناصر النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين، فإن المعيار الرئيسي لتحديد ولاية المحكمتين ينبغي أن يكون عدم توفر أي وسائل أخرى للانتصاف القانوني بالنسبة للأشخاص المعنيين (في المحاكم الوطنية مثلا) بسبب الحصانة القانونية التي تتمتع بها المنظمة. |
In its resolution 25/12, the Human Rights Council condemned " all forms of violence, intolerance and discrimination based on or in the name of religion or belief, and violations of the freedom of thought, conscience, religion or belief, as well as any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audiovisual or electronic media or any other means " . | UN | 2- وقد أدان مجلس حقوق الإنسان، في قراره 25/12، " جميع أشكال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما، وانتهاكات حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد، وأي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، سواء باستخدام الوسائل المطبوعة أو السمعية - البصرية أو الإلكترونية أو أي وسائل أخرى " . |
In the Akayesu case, the ICTR Trial Chamber specifically enumerated " procuring means " as an example of complicity by aiding and abetting, and identified within this category " persons who procured weapons, instruments or any other means to be used in the commission of an offence, with the full knowledge that they would be used for such purposes. " | UN | وفي قضية أكايسو، سردت الدائرة الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا " الوسائل المباشرة " كمثال على الاشتراك في ارتكاب الجريمة عن طريق تقديم العون أو التحريض، وحددت ضمن هذه الفئة " الأشخاص الحائزين للأسلحة أو الأدوات أو أي وسائل أخرى يمكن أن تُستخدم في ارتكاب جريمة ما، عن علم تام بأن هذه الوسائل قد تُستخدم لهذه الأغراض " (63). |
Such crimes should be restricted to crimes against humanity and universal jurisdiction should be invoked only when it has been recognized that no other means of bringing a criminal action against the perpetrators exist. | UN | وينبغي أن تقتصر هذه الجرائم على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وينبغي عدم الاحتجاج بالولاية القضائية العالمية إلا بعد الاعتراف بعدم وجود أي وسائل أخرى لإقامة دعوى جنائية على الجناة. |
Such crimes should be restricted to piracy, slavery, crimes against humanity, war crimes, genocide and torture, and the application of universal jurisdiction should be invoked only under exceptional circumstances and when it has been recognized that there are no other means of bringing criminal action against the alleged perpetrators. | UN | وينبغي أن تقتصر هذه الجرائم على مسائل القرصنة والرق والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية والتعذيب، وعدم اللجوء إلى تطبيق الولاية القضائية العالمية إلا في ظروف استثنائية وعلى إثر الاعتراف بعدم وجود أي وسائل أخرى لاتخاذ إجراءات جنائية بحق الجناة المزعومين. |
(c) such other means as the court determines will provide appropriate protection. | UN | (ج) أي وسائل أخرى تقرر المحكمة أنها ستوفر حماية ملائمة. |