"أي وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • any situation
        
    • What situation
        
    • a situation
        
    • any of
        
    • any status
        
    • What position
        
    • situation where the functions and competencies
        
    • namely
        
    • status of the
        
    • any position
        
    • on any
        
    • other status
        
    See how she has this amazing ability to jujitsu any situation? Open Subtitles هل ترين قدرتها المذهلة للإيقاع بالخصم في أي وضع ؟
    He also reiterated his reassurances that the organization would avoid any situation that could benefit the military in any way, while the needs of women would continue to be addressed. UN وكرر أيضا تأكيداته بأن المنظمة ستتفادى أي وضع قد يستفيد منه العسكريون بأي طريقة، وستستمر معالجة احتياجات المرأة.
    In What situation? Open Subtitles أي وضع تقصدينه؟
    She appealed to Member States to take steps to avoid such a situation. UN فهي تناشد الدول الأعضاء اتخاذ خطوت لتلافي أي وضع كهذا.
    Likewise, it is important to stress that the essential purpose of these forms of protection is to ensure that persons in any of the situations described above, who do not enjoy the due protection of their State of nationality or residence are not left defenceless. UN وبالمثل، من الضروري التأكيد على أن الغرض الأساسي من أشكال الحماية هذه، هو كفالة ألا يترك الأشخاص الذين لا يتمتعون بما يستحقونه من حماية في الدول التي يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها، بدون حماية في أي وضع من الأوضاع المذكورة أعلاه.
    The State party emphasizes that the section draws no distinction between recipients of benefits on the basis of any status whatsoever and that the section is applicable to all persons entitled to receive benefits under the Social Security Act. UN وتشدد الدولة الطرف على أن المادة لا تنطوي على أي تفريق بين الحاصلين على مستحقات على أساس أي وضع كان وأن المادة تسري على جميع اﻷشخاص المؤهلين لتلقي المستحقات بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    And in What position was the bell crank? In neutral, in drive or reverse? Open Subtitles في أي وضع وجدت ناقل الحركة في الوضع الحر ، القيادة أو الرجوع للخلف ؟
    When you can take something from someone without them even knowing you took it until you're long gone, then you can misdirect anyone in any situation. Open Subtitles عندما تأخذ شيء من شخص ما بدون معرفته بذلك حتى تختفي إذاً تستطيع تضليل أي شخص في أي وضع
    It allows you to adjust to any situation and be whoever you need to be. Open Subtitles هذا يتيح لك التأقلم مع أي وضع أو شخص تحتاج فيه لذلك
    The biggest pointer I could give you is... you have to feel comfortable in any situation. Open Subtitles أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع
    :: Interventions to strengthen basic skills for all citizens, for the effective and permanent exercise of democratic citizenship in any situation of their daily life UN :: التدخلات الرامية إلى تعزيز المهارات الأساسية لجميع المواطنين، لكي يقوموا بالممارسة الفعالة والدائمة للمواطنة الديمقراطية في أي وضع من أوضاع حياتهم اليومية.
    236. In this regard, the Commission is fully competent to consider any situation and to receive individual or group complaints, receive testimony, have access to all relevant information and documents except in cases pending before the courts. UN 236- ولهذا، فمن صميم اختصاص اللجنة أن تحلل بحرية أي وضع وأن تتلقى الطلبات الفردية أو الجماعية، وأن تحصل على شهادة الشهود، وأن تصل إلى أي معلومات ووثائق أخرى غير تلك المتعلقة بالقضايا المنظورة.
    It was propitious that Sri Lanka acted with courage and foresight over the last three years, without being cowed by many pressures, and thus did not confront any situation where our people had to face hunger or starvation. UN وكان من حسن الطالع أن سري لانكا تصرفت بشجاعة وبصيرة خلال السنوات الثلاث الأخيرة دون أن تخشى ضغوطا كثيرة، وبالتالي، فإنها لم تواجه أي وضع يضطر فيه شعبنا لمواجهة الجوع أو المجاعة.
    What situation would that be? Open Subtitles أي وضع يكن هذا ؟
    No, What situation? Open Subtitles -كلا أي وضع هذا؟
    What situation? Open Subtitles أي وضع ؟
    While one of us can still take care of a situation like him. Open Subtitles بينما واحد منا يستطيع حل أي وضع مثله تماماً
    The role of the one international policeman State should be controlled. a situation in which a State was both judge and jury should be avoided. UN وقال إنه ينبغي السيطرة على فكرة الدولة التي تقوم بدور رجل الشرطة الدولي الوحيد، وتجنب أي وضع تقوم فيه الدولة بدور القاضي ودور المحلفين في وقت واحد.
    Mr. Klein had questioned whether the Committee should be entering into such detail regarding situations which might arise when it had never actually had to consider any of those situations either in a State report or in a communication. UN فقد تساءل السيد كلاين عما إذا كان يتعين أن تخوض اللجنة في تفاصيل من هذا الطراز فيما يتعلق بالأوضاع التي قد تنشأ حيث إنها لم تضطر على الإطلاق للنظر فعلياً في أي وضع من هذه الأوضاع سواء كان ذلك في تقرير أية دولة طرف أو في بلاغاتها.
    Thus, the emergence of any status short of the equalities contained in the three legitimate options may be a positive step — a mode, a method or a procedure — but in no way does it constitute the attainment of full self-government. UN وهكذا فإن نشوء أي وضع يقل عن حالات المساواة التي تكفلها الخيارات المشروعة الثلاثة قد يمثل خطوة إيجابية، سواء كان أسلوبا أو طريقة أو إجراء، ولكنه لا يعد بأي حال من اﻷحوال نيلا للحكم الذاتي الكامل.
    And will you tell the jury in What position was the shift lever on the steering wheel? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبر هيئة المحلفين في أي وضع كان يشير مؤشر القيادة ؟
    As pointed out by the Human Rights Committee in its General Comment No. 32, a situation where the functions and competencies of the judiciary and the executive are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent tribunal. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، فلا يتسق مع مبدأ استقلال الهيئة القضائية أي وضع لا يميز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية أو توجيهها.
    The second stage of the Commission's work is demarcation, namely the placing of markers along the defined boundary, thus supplementing the delimited line by a series of physical points between which the boundary line runs. UN وتتمثل المرحلة الثانية من عمل اللجنة في ترسيم الحدود، أي وضع نقاط علاَّم على طول الحدود بين البلدين، وبالتالي تعزيز الخط الذي تم تعيينه بسلسلة من النقاط المادية التي يمتد عليها الخط الحدودي.
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة المعاملة وسياقها ومدتها وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    Dry magnetic reed relays have long operational life, fast cycling time, and can be mounted in any position for proper operation. UN ومرحلات الريشة المغناطيسية الجافة لها عمر تشغيلي طويل، ووقت دوران سريع، ويمكن تركيبها في أي وضع من أجل التشغيل الصحيح.
    They also accepted a commitment to prohibit the receipt, installation, deployment or any other kind of positioning of nuclear weapons on any territory under their jurisdiction or control. UN كما قبلا التزاما بحظر تلقي أو تركيب أو نشر أو أي وضع لﻷسلحة النووية في أي إقليم يخضع لولايتهما أو سيطرتهما.
    Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. UN :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus