"أُبلغت اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee was informed
        
    • the Commission was informed
        
    • the Advisory Committee was informed
        
    • the Committee was advised
        
    • the Commission was advised
        
    • Committee was informed of
        
    • the Committee had been informed
        
    • the Committee was also informed
        
    • reported to the Commission
        
    • Committee was informed that
        
    • the Committee has been informed
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the resources related to security for 2010 were estimated at $85,794,200. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the cost per head of mandatory training courses varied from about $11 to $5,880. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن تكلفة الدورات التدريبية الإلزامية للفرد تتراوح بين 11 دولارا و 880 5 دولارا تقريبا.
    Furthermore, the Committee was informed that the review of publications had been undertaken by expert bodies of the Commission. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن هيئات الخبراء التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا هي التي قامت باستعراض المنشورات.
    the Committee was informed that Brunei Darussalam and Pakistan had subsequently joined in co-sponsoring the draft resolution. UN أُبلغت اللجنة أن بروني دار السلام وباكستان انضمتا لاحقا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    the Committee was informed that the United Nations Office for Project Services was responsible for implementing this activity. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الذي يتولى مسؤولية تنفيذ هذا النشاط.
    Upon enquiry, the Committee was informed that spare parts can take up to 10 months to arrive. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن وصول قطع الغيار قد يستغرق ما يصل إلى عشرة أشهر.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed phase 5 would include: UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المرحلة 5 المقترحة ستشمل ما يلي:
    In response to those concerns, the Committee was informed that the Secretary-General would favour the introduction of an automatic adjustment mechanism. UN واستجابة لهذه الشواغل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يحبذ الأخذ بآلية للتسوية التلقائية.
    With regard to the latter, the Committee was informed of the recent death of an elderly woman who had required oxygen just to get up the stairs to her apartment. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، أُبلغت اللجنة بوفاة امرأة مسنة مؤخرا كانت تحتاج للأوكسجين لمجرد صعود الدرج إلى شقتها.
    the Committee was informed of one instance in which settlers flooded a Palestinian school in Hebron with sewage. UN وقد أُبلغت اللجنة بحادث قام فيه مستوطنون بغمر مدرسة فلسطينية في الخليل بمياه الصرف الصحي.
    In the West Bank beyond East Jerusalem, the Committee was informed that more than 700 Palestinian children had been detained. UN وفي الضفة الغربية خارج القدس الشرقية، أُبلغت اللجنة بأن أكثر من 700 طفل فلسطيني قد تعرضوا للاحتجاز.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the vehicle fleet of the Office consists of 12 light vehicles and 2 minibuses transferred from MINURCAT. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أسطول المركبات التابع للمكتب يتألف من 12 مركبة خفيفة وحافلتين صغيرتين نقلت من البعثة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the review would be led by the Department of Peacekeeping Operations. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الاستعراض ستجريه إدارة عمليات حفظ السلام.
    In this connection, the Committee was informed that ITC was continuing to implement results-based management. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن المركز يواصل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    Until this occurs, the Committee was informed that a cost-sharing memorandum of understanding may be concluded on a partial basis at this time, covering only the formal system. UN وإلى أن يتحقق ذلك، أُبلغت اللجنة بأن مذكرة التفاهم بشأن تقاسم التكاليف ربما تُبرم على أساس جزئي في الوقت الراهن، بحيث تشمل النظام الرسمي فقط.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the reduced provision reflected two elements. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الاعتماد المخفض يعكس عنصرين.
    However, upon enquiry, the Committee was informed that the numbers provided did not include publications that were published only electronically. UN لكن عند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الأرقام المتوفرة لا تشمل المنشورات التي لا تصدر إلا إلكترونيا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, consequent to the establishment of that post, the support arrangements in the Office were being reviewed. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن إنشاء الوظيفة استدعى القيام باستعراض ترتيبات الدعم في المكتب.
    the Commission was informed, however, that in the case of volunteer organizations with few staff, the establishment of a control group was problematic. UN ومع ذلك أُبلغت اللجنة أنه في حالة المنظمات المتطوعة ذات العدد القليل من الموظفين، اتضح أن إنشاء مجموعة مقارنة تكتنفه المشاكل.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost per participant of those programmes was $3,913. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة المشترك الواحد في تلك البرامج كانت 913 3 دولاراً.
    the Committee was advised that no action would be taken under this item. UN أُبلغت اللجنة بأن أي إجراء لن يُتخذ في إطار هذا البند.
    4. At its 2nd meeting, on 4 February 2004, the Commission was advised that Mr. Djumala had resigned as Vice-Chairperson. UN 4 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 4 شباط/فبراير 2004، أُبلغت اللجنة بأن السيد جومالا استقال من منصبه كنائب للرئيس.
    In fact, the Committee had been informed that all the high-risk areas in peacekeeping operations had been covered. UN وفي الواقع، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم تغطية جميع المناطق الشديدة الخطورة في عمليات حفظ السلام.
    the Committee was also informed of the increased workload of the Budget Unit in managing extrabudgetary resources. UN كما أُبلغت اللجنة بزيادة عبء العمل في وحدة الميزانية في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Two cases of executions were, for example, reported to the Commission at KaraSud. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة بحالتين اثنتين من حالات الإعدام في كارا الجنوبية.
    In this connection, the Committee has been informed that the specific mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remain unchanged. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus