"أُحرز حتى الآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress made so far
        
    • progress to date
        
    • has been done up to now
        
    • progress achieved so far
        
    The Group welcomed the progress made so far and called for the continued implementation of the Strategy. UN وأعرب كذلك عن ترحيب المجموعة بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن وعن دعوتها إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية.
    The progress made so far in disarmament has been recognized. UN لا ينكر أحد ما أُحرز حتى الآن من تقدم في مجال نزع السلاح.
    The completion of the first phase of the drawdown plan and the progress made so far in implementing the second phase constitute an encouraging beginning. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    This must, however, be addressed sustainably, taking into account scientific and technological progress to date and respecting the environment. UN إلا أن هذا التحدي يجب أن يُعالَج معالجة مستدامة تأخذ في الاعتبار ما أُحرز حتى الآن من تقدم علمي وتكنولوجي وتراعي البيئة.
    4. Each session of the Workshop will produce conclusions and recommendations concerning what has been done up to now, how it was done and how we go from here. UN 4- وتنتهي كل جلسة من جلسات حلقة العمل بوضع استنتاجات وتوصيات بشأن ما أُحرز حتى الآن وطريقة إحرازه وما هي الوجهة المقصودة من الآن.
    It therefore asked the delegation to provide information on progress achieved so far in that regard. UN ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    In addition, most of the key election-related processes are plagued by serious funding gaps, which are already impeding the electoral process and could undo the progress made so far. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم العمليات الرئيسية المتعلقة بالانتخابات تعاني من وجود ثغرات خطيرة في التمويل، تعرقل بالفعل العملية الانتخابية ويمكن أن تُطيح بما أُحرز حتى الآن من تقدم.
    " The Security Council acknowledges the progress made so far in the disarmament, demobilization and reintegration process. UN " ويقر مجلس الأمن بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية نزع السلاح و التسريح وإعادة الإدماج.
    " The Security Council acknowledges the progress made so far in the disarmament, demobilization and reintegration process. UN " ويقر مجلس الأمن بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Given the progress made so far, universalization of the Convention and all its annexed Protocols will remain a priority objective of cooperation among States Parties in the period from 2006 to 2011. UN نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011.
    The progress made so far in achieving the identified goals and targets in the outcome of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, entitled " A world fit for children " , is rather mixed. UN لقد كان التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف والمقاصد المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، بعنوان " عالم صالح للأطفال " ، متفاوتا إلى حد ما.
    1149. The Committee urges the State party to maintain the important progress made so far and to continue to work closely with national NGOs. UN 1149- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التقدم الهام الذي أُحرز حتى الآن وعلى مواصلة عملها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Recognizes the uneven progress made so far in achieving the objectives agreed upon in the Millennium Declaration, and urges Member States to continue to undertake with determination appropriate measures towards its implementation; UN 2 - تقر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    2. Recognizes the uneven progress made so far in achieving the objectives agreed upon in the Millennium Declaration, and urges Member States to continue to undertake with determination appropriate measures towards its implementation; UN 2 - تقــر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    Commending the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown, and warmly welcoming the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the leaders' joint statements, UN وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما يظهرانه من مقدرة على القيادة السياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أُحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين،
    2. Welcomes also the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the prospect of further progress in the near future towards a comprehensive and durable settlement that this has created; UN 2 - يرحب أيضا بما أُحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبإمكانية إحراز مزيد من التقدم في المستقبل القريب نحو تسوية شاملة ودائمة؛
    Commending the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown, and warmly welcoming the progress made so far in the fully-fledged negotiations, and the leaders' joint statements, UN وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما يظهرانه من مقدرة على القيادة السياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أُحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين،
    2. Welcomes also the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the prospect of further progress in the near future towards a comprehensive and durable settlement that this has created; UN 2 - يرحب أيضا بما أُحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبإمكانية إحراز مزيد من التقدم في المستقبل القريب نحو تسوية شاملة ودائمة؛
    13. The European Union was committed to implementing the priorities contained in the Almaty Programme of Action and welcomed the progress made so far in that regard. UN 13 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ الأولويات الواردة في برنامج عمل ألماتي، وأعربت عن ترحيبها بالتقدّم الذي أُحرز حتى الآن من هذه الناحية.
    This must, however, be addressed sustainably, taking into account scientific and technological progress to date and respecting the environment. UN إلا أن هذا التحدي يجب أن يُعالَج معالجة مستدامة تأخذ في الاعتبار ما أُحرز حتى الآن من تقدم علمي وتكنولوجي وتراعي البيئة.
    4. Each session of the Workshop will produce conclusions and recommendations concerning what has been done up to now, how it was done and how we go from here. UN 4- وتنتهي كل جلسة من جلسات حلقة العمل بوضع استنتاجات وتوصيات بشأن ما أُحرز حتى الآن وطريقة إحرازه وما هي الوجهة المقصودة من الآن.
    65. I welcome the progress achieved so far in planning for the security transition, with the constructive engagement of the Government of Liberia. UN 65 - وإنني أرحب بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية التخطيط لنقل المسؤليات الأمنية، بمشاركة بناءة من حكومة ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus