"أُحيلت إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • transmitted to
        
    • been referred to
        
    • submitted to
        
    • transferred to
        
    • were referred to
        
    • forwarded to
        
    • was referred to
        
    • been communicated to
        
    • transmitted and
        
    (v) Substantive reports produced by the Burundian Economic and Social Council transmitted to the Government and the Parliament UN ' 5` التقارير الفنية الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي البوروندي والتي أُحيلت إلى الحكومة والبرلمان
    The Special Rapporteur also requested additional information about the case of Martha María Saire, transmitted to the Government on 11 July 1996. UN ٧٥١- وطلب المقرر الخاص كذلك معلومات إضافية بشأن حالة مارتا ماريا سايري، التي أُحيلت إلى الحكومة في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Other communications: information transmitted to the Palestinian Authority UN رسائل أخرى: معلومات أُحيلت إلى السلطة الفلسطينية
    The case is said to have been referred to the Tokyo District Court. UN ويقال إن هذه القضية أُحيلت إلى محكمة طوكيو المحلية.
    The proposals referred to the Advisory Committee must be submitted to the Fifth Committee. UN والمقترحات، التي أُحيلت إلى اللجنة الاستشارية يجب أن تُقدم إلى اللجنة الخامسة.
    When the case was transferred to the Court of Appeals, the Supreme Court was ready to deal with it. UN كما أن القضية قد أُحيلت إلى محكمة الاستئناف عندما كانت المحكمة العليا مستعدة للنظر فيها.
    The response received from the Controller identified a range of considerations and questions, which were referred to the Office of Legal Affairs. UN وحدَّد المراقب المالي في رده مجموعة من الاعتبارات والمسائل التي أُحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية.
    The claimant, however, asserted that the bill of lading was, at least in copy forwarded to the claimant who did not object. UN لكن المُطالِب أكَّد أنَّ نسخة من سند الشحن على الأقل أُحيلت إلى المُطالِب الذي لم يعترض عليها.
    The family was referred to the Community Staff for treatment by the father, who works at one of the factories in the south. UN لأسرة أُحيلت إلى موظفي المجتمع المحلي للعلاج بمعرفة الأب الذي يعمل بأحد المصانع في الجنوب.
    Summary of cases transmitted to Governments and replies received GE.00-10465 (E) UN موجز للحالات التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة
    The workshop had produced a number of conclusions and recommendations that had been transmitted to the Global Environment Facility. UN وأضاف أن المشاركين وضعوا عدداً من الاستنتاجات والتوصيات التي أُحيلت إلى صندوق البيئة العالمية.
    The Government informed the Working Group that the case had been transmitted to the authorities with a request for information. UN وذكرت الحكومة أن الحالة أُحيلت إلى السلطات مع طلب توفير المعلومات المطلوبة.
    _: summary of cases transmitted to Governments and replies received UN ـــــ: موجز للحالات التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة منها
    During the period under review, 69 communications related to alleged violations of the right to freedom of religion or belief were transmitted to States. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُحيلت إلى الدول 69 رسالة تتعلق بانتهاكات مزعومة للحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Indeed, 180 new cases have been transmitted to the Government of Algeria and others are being processed by the Secretariat. UN فقد، أُحيلت إلى حكومة الجزائر 180 حالة جديدة، بالإضافة إلى الحالات الأخرى التي تتولى الأمانة حالياً تجهيزها.
    Cases transmitted to the Government during the reporting period UN الحالات التي أُحيلت إلى الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The seven draft articles that had been referred to the Drafting Committee during the Commission's fifty-ninth session remained in the Drafting Committee. UN ولا تزال مشاريع المواد السبعة التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة قيد نظر لجنة الصياغة.
    The Government informed that the allegations that the detainees were served pork meals have been referred to the Corrections Inspectorate for investigation. UN وذكرت الحكومة أن الادعاءات المتعلقة بإطعام المحتجزين لحم الخنزير قد أُحيلت إلى هيئة تفتيش السجون للتحقيق في مدى صحتها.
    submitted to Congress in memorandum No. 3-0-A/6 on 9 July 1959 UN أُحيلت إلى الكونغرس بالرسالة رقم 3-0- ألف/6 في 9/7/1959
    In 1994, she learned that all the files concerning the activities of FMLN members had been transferred to the Military. UN وفي عام 1994، علِمت بأن جميع الملفات المتعلقة بأنشطة أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد أُحيلت إلى الجيش.
    However, all her complaints were referred to the same service against which she was complaining. UN على أن جميع الشكاوى التي قدمتها، أُحيلت إلى نفس الإدارة التي تشتكي منها.
    The ERT, during the review, formulated a question of implementation that was forwarded to the Compliance Committee. UN 15- وأثناء الاستعراض قام فريق خبراء الاستعراض بصياغة مسألة تنفيذ كانت قد أُحيلت إلى لجنة الامتثال.
    4.5 The State Party explains that the case on the charges of torture was referred to the Tripoli Appeals Court. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف بأن الشكوى المتعلقة بالتعذيب أُحيلت إلى محكمة الاستئناف في طرابلس.
    The State party is requested to provide information, including statistical data, on the complaints examined by the Commission regarding alleged torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to indicate whether these cases have been communicated to the competent authorities for prosecution. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات، تشمل بيانات إحصائية، عن الشكاوى التي نظرت فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبيان ما إذا كانت تلك الحالات قد أُحيلت إلى السلطات المختصة لأغراض الملاحقة القضائية.
    9. Hyperlinks to a description of the cases transmitted and the contents of the replies of Governments can be found in the respective opinions adopted by the Working Group (see A/HRC/22/44/Add.1). UN 9- يمكن الاستعانة بوصلات ربط إلكتروني للاطلاع على بيان القضايا التي أُحيلت إلى الحكومات وفحوى ردود الحكومات عليها في الآراء ذات الصلة التي اعتمدها الفريق العامل (انظر A/HRC/22/44/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus