"أُشير إلى ذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • noted in
        
    • pointed out in
        
    • was suggested in the
        
    As noted in the previous report, during the 1990s the increase in the number of female deputies was not significant. UN وكما أُشير إلى ذلك في التقرير السابق، لم تكن الزيادة في عدد المندوبات كبيرة في خلال التسعينيات من القرن العشرين.
    Few laws specifically designed to combat discrimination against women were passed, as noted in the section on article 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    As noted in her last report, 27 persons were re-arrested immediately or within days of their release. UN فكما أُشير إلى ذلك في تقريرها اﻷخير، أعيد إلقاء القبض على ٧٢ شخصا فور اﻹفراج عنهم أو في غضون أيام من هذا اﻹفراج.
    69. As pointed out in the previous biennium, the Board was concerned that the number of information and communication technology auditors at the Office of Internal Oversight Services may not be adequate. UN 69 - كما أُشير إلى ذلك في فترة السنتين السابقة، أعرب المجلس عن القلق لأنه ربما يكون عدد مراجعي حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية غير كافٍ.
    As was suggested in the report of the Joint Inspection Unit, it would be useful to draft a review of the recommendations of the three oversight bodies, to enable overlapping or interrelated recommendations to be implemented jointly. UN وقال إنه سيكون من المفيد، كما أُشير إلى ذلك في تقرير وحدة التفتيش المشترك، وضع استعراض لتوصيات هيئات الرقابة الثلاث لإتاحة التنفيذ المشترك للتوصيات المتداخلة أو المترابطة.
    As noted in the Group’s previous reports, when properly financially supported, these groups can have a debilitating effect on a country such as Côte d’Ivoire that is still dealing with the effects of a decade of political and military crisis. UN وكما أُشير إلى ذلك في تقارير الفريق السابقة، يمكن لهذه الجماعات، إذا حصلت على دعم مالي كافٍ، أن توهن قدرات بلد مثل كوت ديفوار، ما زال يعاني من آثار أزمة سياسية وعسكرية استمرت لمدة عقد من الزمن.
    47. As was noted in a previous section, the death rate associated with noma is very high. UN 47- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً.
    46. As was noted in a previous section, the death rate associated with noma is very high. UN 46- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً.
    51. As noted in paragraph 45 above, it is proposed that the post of Administrative Assistant be redeployed from the Office of the Chief to the Personnel Section. UN 51 - وكما أُشير إلى ذلك في الفقرة 45، يُقترح نقل وظيفة مساعد إداري من مكتب رئيس قسم شؤون الموظفين.
    45. As noted in chapter I, human rights treaties entail explicit and implicit obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation. UN 45- مثلما أُشير إلى ذلك في الفصل الأول، تستتبع معاهدات حقوق الإنسان التزامات صريحة وضمنية ذات صلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    As noted in paragraph above, the Panel finds that the effect of the trade embargo imposed against Iraq was such that a guarantee in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. UN 266- يرى الفريق، كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 71 أعلاه، أن تأثير الحظر التجـاري المفروض علـى العراق لا يسمح قانوناً بتنفيذ سند لصالح طرف عراقي بعد 6 آب/أغسطس 1990.
    84. As noted in last year's report, the occupation authorities pursued their policy of using water resources of the occupied Syrian Golan for themselves. UN 84 - وكما أُشير إلى ذلك في تقرير السنة الماضية، واصلت سلطات الاحتلال سياساتها المتمثلة في استخدام الموارد المائية للجولان السوري المحتل.
    49. As noted in paragraph 14 above, donors have been encouraged by progress demonstrated in police reform and have provided some funding and equipment for Congolese police personnel and units being trained by MONUC. UN 49 - وقد شجع التقدم الذي أحرزه إصلاح الشرطة، كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 14 أعلاه، الجهات المانحة التي وفرت بعض التمويل والمعدات لأفراد ووحدات الشرطة الكونغولية التي تتولى البعثة تدريبها حاليا.
    701. Major reforms are required to ensure the application of the principle of parity as it relates to the right to political participation, as noted in the section on article 7. UN 701- ولا بد من إجراء إصلاحات كبرى لكفالة تطبيق مبدأ التكافؤ من حيث اتصاله بالحق في المشاركة السياسية، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 7.
    The first session of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP) was opened in Bonn, Germany, on 17 May 2012, as noted in the report on the first part of the session. UN 1- افتُتحت الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز (فريق منهاج ديربان) في بون، بألمانيا، في 17 أيار/مايو 2012، كما أُشير إلى ذلك في تقرير الجزء الأول من الدورة().
    10. As noted in A/68/282, the recommended new funding formula currently being developed by the Board and the secretariat will have an optimal impact if the Fund succeeds in securing $12 million on a yearly basis. UN 10- وكما أُشير إلى ذلك في الوثيقة A/68/282، فإن من شأن صيغة التمويل الجديدة الموصى بها، وهي صيغة يعكف المجلس والأمانة على وضعها، أن تؤثِّر التأثير الأمثل إذا نجح الصندوق في تأمين 12 مليون دولار سنوياً.
    64. As noted in paragraph 50 above, the Inter-Ministerial Concession Committee approved revised bid documents for the next four forest management contracts on 24 November 2008. UN 64 - وكما أُشير إلى ذلك في الفقرة 50 أعلاه، فقد وافقت لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات على الصيغة المنقحة لوثائق العطاءات الخاصة بعقود إدارة الغابات الأربعة المقبلة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    As noted in paragraph above, TPL, on behalf of itself and SACE, claims the entire amount of principal and interest due under the financing provided as part of TPL's contract with SCOP. UN 287- كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 284 أعلاه، تطالـب لافوري، أصالة عـن نفسها ونيابـة عـن مؤسسة " SACE " ، بكامل مبلغ الدّين الأصلي والفائدة المستحقة في نطاق التمويل الذي قُدِّم كجزء من العقد المُبرَم بين لافوري و " سكوب " .
    As pointed out in resolution A/58/108 of 5 December 2003, political education programmes designed to foster awareness of the right to self-determination in conformity with the legitimate political status options based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) constituted a critical element of the decolonisation process. UN وكما أُشير إلى ذلك في القرار A/58/108 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، فإن برامج التثقيف السياسي الرامية إلى تعزيز الوعي بالحق في تقرير المصير وفقا لخيارات الوضع السياسي المبنية على المبادئ المعرّفة بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د-15) تشكل عنصرا ذا أهمية أساسية في عملية إنهاء الاستعمار.
    However, as pointed out in the reports on Rwanda and Srebrenica cited above (S/1999/1257 and A/54/549), too often Governments have been unwilling to share such information or assessments with the United Nations in a timely manner. UN بيد أن الحكومات غالبا ما تكون غير راغبة، كما أُشير إلى ذلك في التقريرين المتعلقين برواندا وسربرينتشا المذكورين أعلاه (S/1999/1257 و A/54/549) في مشاطرة هذه المعلومات أو التقييمات مع الأمم المتحدة في الحين المناسب.
    As was suggested in the previous section, conditions are, in some important respects, better than in the early 1980s, but many elements are still missing, and the uneven pattern of South - South links does not suggest an automatic sharing of the potential gains, raising the possibility of diverging trends among developing countries. UN فالظروف، كما أُشير إلى ذلك في الجزء السابق، أفضل من أوجه هامة مما كانت عليه في أوائل الثمانينات، لكن العديد من العناصر ما زالت مفتقدَة ولا يوحي تفاوت نمط الروابط بين بلدان الجنوب بتقاسم تلقائي للمكاسب المحتملة، مما يزيد في إمكانية تباعد الاتجاهات فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus