For those reasons, the development of appropriate legal frameworks and expertise in the developing world was of great importance. | UN | ولهذه الأسباب، فإن وضع أُطر قانونية مناسبة وتطوير الخبرة التقنية المناسبة في البلدان النامية يتسمان بأهمية كبرى. |
Establish and improve relevant legal frameworks and strengthen the supervision and management of risky research activities to regulate scientific and research behaviour. | UN | إنشاء وتحسين أُطر قانونية ذات صلة وتعزيز الإشراف والإدارة بالنسبة لأنشطة الأبحاث الخطيرة من أجل تنظيم السلوك العلمي والبحث العلمي. |
It has stimulated cooperation among countries that have legal frameworks for competition, such as Costa Rica and Panama. | UN | وقامت بتحفيز التعاون فيما بين البلدان التي لديها أُطر قانونية للمنافسة، من قبيل بنما وكوستاريكا. |
:: Establishment of international legal frameworks harmonized at the regional level in all countries, within five years. | UN | :: القيام، في غضون خمس سنوات، بإنشاء أُطر قانونية دولية متسقة على الصعيد الإقليمي في جميع البلدان |
They should likewise establish domestic legal frameworks that facilitated the legitimate exercise of universal jurisdiction. | UN | كما ينبغي أيضاً إقرار أُطر قانونية محلية تيسِّر الممارسة المشروعة للولاية القضائية العالمية. |
:: Support the development of legal frameworks to encourage open access to data. | UN | :: دعم وضع أُطر قانونية لتشجيع الحصول على البيانات دون قيود. |
This has resulted partly from favourable policies and positive discriminatory actions such as the adoption of legal frameworks that guarantee seats for women in the political sphere. | UN | وقد نجم ذلك جزئياً عن سياسات مواتية وإجراءات تم اتخاذها في مجال التمييز الإيجابي ومن ذلك مثلاً تبنيّ أُطر قانونية تضمن مقاعد للمرأة في المجال السياسي. |
It also promotes ICT development, capacity-building and legal frameworks in emerging markets in Central Asia. | UN | وتعمل اللجنة أيضاً على تعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبناء القدرات، ووضع أُطر قانونية في الأسواق الناشئة في وسط آسيا. |
He agreed that States should adopt an approach based on solid and preventive legal frameworks and sought recommendations on how the behaviour could be stopped. | UN | ووافق على ضرورة أن تعتمد الدول نهجاً قائماً على أساس أُطر قانونية راسخة ومانعة والتمس صدور توصيات بشأن كيفية وقف هذا النمط من السلوك. |
Appropriate legal frameworks and adequate training of law enforcement personnel were necessary to ensure that peaceful protests could be held without unnecessary obstruction. | UN | ومن الضروري وضع أُطر قانونية ملائمة وتقديم التدريب المناسب إلى الموظفين المختصين بإنفاذ القانون وذلك من أجل ضمان إمكان تنظيم احتجاجات سلمية دون مواجهة عقبات غير ضرورية. |
The Government had also initiated a number of housing incentives to encourage private-sector investment and improvements for lowincome groups and was creating enabling legal frameworks. | UN | وأشار إلى أن الحكومة بدأت أيضاً في تطبيق عدد من الحوافز الإسكانية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص وإحداث تحسينات لصالح المجموعات المنخفضة الدخل وإنشاء أُطر قانونية تمكينية. |
In particular, the observer for the World Bank highlighted the work being done by the two organizations in establishing uniform legal frameworks for public procurement, arbitration and conciliation, insolvency and security interests. | UN | وألقى المراقب عن البنك الدولي الضوء بوجه خاص على العمل الذي تقوم به المنظمتان في إنشاء أُطر قانونية موحّدة للاشتراء العمومي، والتحكيم والتوفيق، والإعسار، والمصالح الضمانية. |
It was recognized that comprehensive institutional and legal frameworks were needed to prevent and respond to violence against women, and reference was made to the important role played by the criminal justice system in this regard. | UN | وسُلِّم بلزوم وضع أُطر قانونية ومؤسسية شاملة لمنع العنف ضد المرأة والتصدِّي له، وأُشير إلى الدور الهام لنظام العدالة الجنائية في هذا الصدد. |
As the Special Rapporteur noted, the absence of adequate legal frameworks to underpin non-contributory social security schemes seriously threatens the beneficiaries' enjoyment of their human rights. | UN | وكما لاحظت المقررة الخاصة فإن عدم وجود أُطر قانونية ملائمة تقوم عليها مخططات الضمان الاجتماعي غير القائمة على المساهمة يهدد بشكل خطير تمتع المستفيدين بحقوق الإنسان. |
In particular, the work being done by the two organizations in establishing uniform legal frameworks in the field of public procurement, arbitration and conciliation, insolvency and secured transactions was highlighted. | UN | وسُلِّط الضوء بوجه خاص على العمل الذي تقوم به المنظمتان في إنشاء أُطر قانونية موحّدة في مجالات الاشتراء العمومي، والتحكيم والتوفيق، والإعسار، والمصالح الضمانية. |
Strategy: Develop legal frameworks aimed at responding to and mitigating environmental emergencies arising from humancaused and natural disasters. | UN | الاستراتيجية: وضع أُطر قانونية تهدف إلى الاستجابة إلى حالات الطوارئ البيئية الناشئة من الكوارث التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، وتخفيف وطأة تلك الحالات. |
Those actions required the adoption of enabling legal frameworks, the allocation of sufficient funds and public-awareness-raising efforts, all of which were within the reach of parliamentarians. | UN | وتقتضي هذه الإجراءات اعتماد أُطر قانونية قادرة وتخصيص أموال كافية وبذل جهود لزيادة الوعي العام، وجميعها في متناول البرلمانيين. |
Her Government wished to point out that several international legal frameworks already existed to address such a crisis, including the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. | UN | وأضافت أن حكومتها ترغب في الإشارة إلى وجود عدة أُطر قانونية دولية فعلاً لمعالجة هذه الأزمة، بما فيها اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
We need to strengthen the capacity for consensus to establish legal frameworks which facilitate effective progress in the area of peace, security, cooperation and worldwide progress. | UN | إننا بحاجة إلى تعزيز القدرة على التوصل إلى توافق في الآراء لوضع أُطر قانونية تيسِّر التقدم الفعال في مجال السلم والأمن والتعاون والتقدم على نطاق العالم. |
Spain hopes for a return of growing momentum in favour of arms regulation and control, as well as the establishment of legal frameworks which will engage the resolve of States and governments. | UN | وتأمل إسبانيا في عودة الزخم المتنامي في المؤتمر لضبط الأسلحة وتحديدها، فضلاً عن إنشاء أُطر قانونية قادرة على استثارة عزم الدول والحكومات. |
This is due in part to the emergence of stronger normative frameworks in favour of international efforts to prevent violent conflict and mass atrocities and to ensure the inclusion of more voices in governance, peace and security. | UN | ويُعزى ذلك جزئيا إلى ظهور أُطر قانونية أكثر قوة تخدم الجهود الدولية الرامية إلى منع النزاعات العنيفة والفظائع الجماعية وكفالة إشراك المزيد من الأصوات في الحكم والسلام والأمن. |