"أُعرب عنها أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressed during
        
    • expressed at
        
    In addition, the Committee appreciates the delegation's oral responses to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدر اللجنة ردود الوفد الشفوية على الأسئلة المثارة والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    In addition, the Committee appreciates the delegation's oral responses to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    In addition, the Committee appreciates the delegation's oral responses to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    In addition, the Committee appreciates the delegation's oral responses to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    These summaries were issued as conference room papers7 and will be appended to the Chair's summary of the views expressed at the fifth session. UN وصدرت تلك الموجزات في شكل ورقات غرف اجتماعات() وستضاف إلى موجز الرئيس للآراء التي أُعرب عنها أثناء الدورة الخامسة.
    In line with the general views expressed during the discussion, he also recommended that the full membership be able to speak at a formal meeting of the Security Council early in 2001. UN وأوصى كذلك، بما يتمشى مع الآراء التي أُعرب عنها أثناء النقاش، بأن يتمكن كافة الأعضاء من التكلم في جلسة رسمية يعقدها مجلس الأمن في عام 2001.
    In line with the general views expressed during the discussion, he also recommended that the full membership be able to speak at a formal meeting of the Security Council early in 2001. UN وأوصى كذلك، بما يتمشى مع الآراء العامة التي أُعرب عنها أثناء النقاش، بأن يتمكن كافة الأعضاء من التكلم في جلسة رسمية يعقدها مجلس الأمن في عام 2001.
    Introducing the report, the facilitator emphasized that it was not a consensus document, but rather a compilation of the views expressed during the contact group's deliberations. UN ولدى تقديم هذا التقرير، شددت القائمة على التيسير على أنها ليست وثيقة تتوافق بشأنها الآراء، وإنما هي تجميع للآراء التي أُعرب عنها أثناء مداولات فريق الاتصال.
    Governments' positions expressed during the debate should be given no less weight than written replies to the Committee's questionnaires since small States were limited in their ability to produce documents on a wide variety of topics. UN وينبغي ألا تُعطى مواقف الحكومات التي أُعرب عنها أثناء المناقشة ثقلاً أقل من الردود الخطية على استبيان اللجنة لأن الدول الصغيرة محدودة في قدرتها على إصدار وثائق بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع.
    In addition, the Committee appreciates the delegation's precise oral responses given to the questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للوفد لما قدمه من ردود شفوية دقيقة على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Time frames are based on views and priorities expressed during the organization-wide interview process and on discussions with other stakeholders and ICT service providers. UN وتستند الأطر الزمنية إلى الآراء والأولويات التي أُعرب عنها أثناء عملية إجراء المقابلات على صعيد المنظمة وعلى المناقشات التي جرت مع أصحاب المصلحة الآخرين ومع مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee also appreciates the expertise, size and high level of the State party delegation, the comprehensive and fruitful dialogue conducted and the additional oral information provided by representatives of the State party to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN كما تعرب عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف وحجمه ومستواه الرفيع والحوار الشامل والمثمر الذي أجراه، إلى جانب المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee also appreciates the expertise, size and high level of the State party delegation, the comprehensive and fruitful dialogue conducted and the additional oral information provided by representatives of the State party to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN كما تعرب عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف وحجمه ومستواه الرفيع والحوار الشامل والمثمر الذي أجراه، إلى جانب المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Constitutional Court, one of whose missions is to deal with electoral disputes, was set up on 20 September after its reconstitution in accordance with the wish of the political class as expressed during the national dialogue. UN والمحكمة الدستورية، التي من مهماتها النظر في النزاعات الانتخابية، أُنشئت في 20 أيلول/سبتمبر، بعد إعادة تشكيلها وفقا لرغبة الطبقة السياسية، كما أُعرب عنها أثناء الحوار الوطني.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the State party delegation, composed of representatives of a wide range of governmental offices, as well as the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لصراحة وفائدة الحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من مجموعة واسعة من الدوائر الحكومية، فضلاً عن الإجابات المسهبة على تساؤلات طُرحت وشواغل أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the State party delegation, composed of representatives of a wide range of governmental offices, as well as the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لصراحة وفائدة الحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من مجموعة واسعة من الدوائر الحكومية، فضلاً عن الإجابات المسهبة على تساؤلات طُرحت وشواغل أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    In that connection, at its fortieth session, held in 2000, the Committee agreed that draft reports of the Committee prepared by the Secretariat must accurately reflect the opinions expressed during the discussion on specific matters. UN وفي ذلك الصدد، اتفقت اللجنة في دورتها الأربعين، المعقودة عام 2000، على أنه لا بد لمشاريع تقارير اللجنة التي تعدها الأمانة العامة أن تعبر بدقة عن الآراء التي أُعرب عنها أثناء المناقشة بشأن مسائل محددة.
    35. On the basis of the views expressed during extensive consultations among Member States at various informal expert meetings, it is proposed that a committee of experts be established similar to the United Nations Group of Experts on Geographical Names. UN 35 - استناداً إلى الآراء التي أُعرب عنها أثناء المشاورات المستفيضة التي جرت بين الدول الأعضاء في مختلف اجتماعات الخبراء غير الرسمية، يقترح إنشاء لجنة خبراء على غرار فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة.
    40. A two-day ministerial segment is scheduled to conclude the meeting with a view to maintaining and further activating the political resolve expressed during WSSD on the UNCCD, to be discussed during an interactive dialogue session. UN 40- ومن المزمع أن يختتم الاجتماع بجزء وزاري لمدة يومين بهدف الحفاظ على الإرادة السياسية التي أُعرب عنها أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن اتفاقية مكافحة التصحُّر وحفزها، وهي مسألة يزمع مناقشتها خلال دورة حوار تفاعلية.
    These summaries were issued as conference room papers during the session and will also be incorporated into the Chair's summary of the views expressed at the second session. UN وصدرت تلك الملخصات في شكل ورقات غرف اجتماعات() أثناء الدورة وستدمج أيضاً في ملخص الرئيس للآراء التي أُعرب عنها أثناء الدورة الثانية.
    He recalled the suggested idea of a " minimization " threshold for nuclear weapons by 2025 to be followed by their " elimination " thereafter and the views expressed at the NPT Review Conference to not set a mandatory calendar. UN وذكَّر بالفكرة المقترحة الداعية إلى إيجاد عتبة " الحد الأدنى " من الأسلحة النووية بحلول عام 2025 تتبعها عملية " إزالة " هذه الأسلحة في وقت لاحق، كما ذكّر بالآراء التي أُعرب عنها أثناء مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم تحديد جدول زمني إلزامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus