Following the post-electoral crisis, focus on re-establishment of infrastructure in support of law and order was given priority | UN | وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أُعطيت الأولوية لإعادة إنشاء البنية الأساسية دعما لإعمال القانون واستتباب النظام |
She was given a document which listed the charges as follows: | UN | وقد أُعطيت وثيقة تبين الاتهامات الموجهة إليها على النحو التالي: |
Road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. | UN | كما أُعطيت أولوية لصيانة الطرق وترميمها أكبر مما أُعطِـي للطرق الجديدة. |
It is our humble but considered opinion that, where mediation has been given a chance, lives have been saved. | UN | إن الوساطة، برأينا المتواضع والمدروس جيدا، أسفرت دائما عن إنقاذ الأرواح أينما أُعطيت لها الفرصة. |
We are therefore pleased that the intergovernmental negotiations on Security Council reform were given a clearer shape. | UN | لذا، فإننا سعداء لأن المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن قد أُعطيت شكلا واضحا. |
Priority was given to international journalists to provide outside coverage and for operational reasons UNMIL military and police forces were not able to accommodate the tours | UN | وقد أُعطيت الأولوية إلى الصحفيين الدوليين لتوفير تغطية خارجية، ولأسباب عملياتية لم يكن بمقدور القوة العسكرية وقوة الشرطة التابعتين للبعثة توفير هذه الجولات |
I was given word that some great lady needs a potion. | Open Subtitles | أنا أُعطيت كلمة ان سيده عظيمة تحتاج إلى جرعة دواء. |
Priority was given to the establishment of the public information rosters. | UN | أُعطيت الأولوية لوضع قوائم بالمرشحين المقبولين لوظائف الإعلام. |
Thus, immediately following the end of hostilities, priority was given to clearing those areas where civilians were in immediate danger. | UN | وعليه، أُعطيت الأولوية حال انتهاء العمليات القتالية لإزالة الألغام من المناطق التي يتعرض فيها المدنيون لخطر فوري. |
The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. | UN | وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح. |
The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. | UN | وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح. |
He said that he was in pain and showed the Subcommittee a medical prescription that he had been given in the hospital but had been unable to collect. | UN | وأضاف أنه يعاني من الألم وأطلع اللجنة الفرعية على وصفة طبية أُعطيت له في المستشفى ولكنه لم يتمكن من الحصول على الدواء. |
Priority has been given to border areas on the understanding that it is these areas that warrant the closest attention. | UN | وقد أُعطيت الأولوية للمناطق الحدودية باعتبارها تستدعي مزيدا من الاهتمام. |
Their names and other identifying information were given as follows: | UN | وقد أُعطيت أسماؤهم وغير ذلك من المعلومات المحددة لهويتهم كما يلي: |
The relevant non-governmental organizations were given the opportunity to comment on the present report. | UN | وقد أُعطيت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة الفرصة للتعليق على هذا التقرير. |
Under the Constitution, provinces and territories were given certain responsibilities regarding official languages. | UN | وبموجب الدستور، أُعطيت للمقاطعات والأقاليم بعض المسؤوليات المتعلقة باللغات الرسمية. |
In 2007 and on, more priority was given to cooperation State-civic society. | UN | وفي عام 2007، أُعطيت أولوية أكبر للتعاون مع المجتمع المدني في الدولة. |
However, the priority status accorded the human rights programme was not reflected in the United Nations regular budget resource base. | UN | على أن الأولوية، التي أُعطيت لبرنامج حقوق الإنسان، لم تنعكس في قاعدة موارد الميزانية العادية. |
I wanted to give him another chance, like you Gave me, but... he didn't want it. | Open Subtitles | أردت إعطائه فرصة كالتي أُعطيت لي لكنه لم يردها |