"أُنشئت حديثا" - Traduction Arabe en Anglais

    • newly established
        
    • newly created
        
    • recently established
        
    Training is also continuing with the newly established maritime component of the force located at Port Hera, Dili district. UN كما يتواصل في بورت هيرا، في مقاطعة ديلي، تدريب عناصر القوة البحرية التي أُنشئت حديثا.
    Reviewed staffing at the newly established Kosovo Accreditation Agency for higher education of the Ministry of Education, Science and Technology, where 1 of the 9 members appointed was from the minority community UN تم استعراض ملاك الموظفين في وكالة اعتماد مؤسسات التعليم العالي في كوسوفو التي أُنشئت حديثا في وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا، حيث يشمل الأعضاء التسعة المعينون شخصا من طوائف الأقلية
    In this spirit, Barbados also welcomes the newly established United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Ocean Affairs and intends to be an active participant in the consultative process. UN وبهذه الروح، ترحب بربادوس بعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية لشؤون المحيطات التي أُنشئت حديثا كما أنها تعتزم أن تشارك بفعالية في هذه العملية الاستشارية.
    However, institution-building was a continuous process; the newly created Advisory Committee should provide research and studies to that end. UN غير أن بناء المؤسسات عملية مستمرة، واللجنة الاستشارية التي أُنشئت حديثا ينبغي أن توفر البحوث والدراسات تحقيقا لذلك الغرض.
    It also notes with appreciation the establishment of the national machinery, including the newly created National Commission for the Promotion of Equality for Men and Women. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير إنشاء الدولة الطرف للآلية الوطنية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لتعزيز مساواة المرأة والرجل، التي أُنشئت حديثا.
    5. The Committee notes the delegation's recognition of the role of recently established local non-governmental organizations to monitor governmental action to implement the Convention and contribute to raising public awareness, particularly women's awareness, about their human rights. UN 5 - وتنوه اللجنة إلى إشادة الوفد بدور المنظمات غير الحكومية المحلية التي أُنشئت حديثا لرصد الإجراءات الحكومية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والمساهمة في توعية الجمهور، خاصة النساء، بشأن ما يتمتعن به من حقوق الإنسان.
    It is my hope that the newly established Canbarra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons will give important new impulses to the work on disarmament. UN ويحدوني اﻷمل في أن تعطي لجنة كانبارا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية التي أُنشئت حديثا دفعات جديدة هامة للعمل المتعلق بنزع السلاح.
    25. The newly established National Human Rights Commission of Côte d'Ivoire has not yet started operating. UN 25 - أما اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار التي أُنشئت حديثا فلم تبدأ أعمالها بعد.
    Consequently, the full biennial provision in 2012-2013 for those posts that were newly established in the current biennium would require an additional $21.8 million in the biennium 2012-2013. UN وبالتالي، سيتطلب الاعتماد الكامل في فترة السنتين 2012-2013 اللازم للوظائف التي أُنشئت حديثا خلال فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 21.8 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013.
    International cooperation on tax policy also had significant systemic implications, and the forthcoming first meeting of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, newly established by decision of the Economic and Social Council, was to be welcomed. UN وأشار إلى أن التعاون الدولي بشأن السياسة الضريبية له هو أيضا آثاره الجهازية الملحوظة، كما أن الاجتماع الأول المقبل للجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، وهي لجنة أُنشئت حديثا بقرار من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جدير بالترحاب.
    The Secretary-General indicates in paragraph 18 that the " procurement ethics " category was newly established during the reporting period in order to reflect the increasing ethics advisory assistance requested by the Procurement Division. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 18 إلى أن فئة " أخلاقيات الشراء " أُنشئت حديثا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية الإعراب عن زيادة المساعدة الاستشارية في مجال الأخلاقيات التي تطلبها شعبة المشتريات.
    Ministerial- and technical-level meetings resumed on a regular basis to revive the security sector reform process and define a national vision and way forward with support from the newly established Security Institutions Unit within BINUCA. UN واستؤنفت بشكل منتظم الاجتماعات على المستوى الوزاري والتقني لإحياء عملية إصلاح قطاع الأمن ووضع تصوّر وطني بشأن المسار في المستقبل وذلك بدعم من وحدة المؤسسات الأمنية، التي أُنشئت حديثا داخل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It further provides for the total withdrawal of all armed elements from the Area and full demilitarization, to be observed by a newly established Joint Military Observer Committee, which reports to the Abyei Joint Oversight Committee. UN ونص الاتفاق كذلك على الانسحاب الكامل لجميع العناصر المسلحة من المنطقة وجعل المنطقة منـزوعة السلاح بالكامل، وأن تراقب ذلك لجنة مراقبين عسكريين مشتركة أُنشئت حديثا وتتبع للجنة المشتركة للإشراف على أبيي.
    MINUSCA was the only newly established peacekeeping operation during the period; however, the main communications links were already established through BINUCA UN فبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى كانت عملية حفظ السلام الوحيدة التي أُنشئت حديثا خلال هذه الفترة؛ غير أن خطوط الاتصالات الرئيسية كانت قد أُنشئت عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    In parallel, the Government, with support from UNHCR and other United Nations agencies, began resettling landless returnees in three newly created integrated villages. UN وفي موازاة ذلك، بدأت الحكومة بدعم من المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، بالعمل على توطين العائدين الذين لا أراضي لهم في ثلاث قرى متكاملة أُنشئت حديثا.
    c Functions transferred to the newly created Central Governance Unit. UN (ج) المهام التي نُقلت إلى وحدة الإدارة المركزية التي أُنشئت حديثا.
    d Functions transferred to the newly created Local Governance Unit. UN (د) المهام التي نُقلت إلى وحدة الإدارة المحلية التي أُنشئت حديثا.
    International Network of Liberal Women considers that the newly created UN-Women entity has to play a key role in the implementation of women's rights, equality and gender mainstreaming therefore stresses that: UN وترى الشبكة الدولية للنساء الليبراليات أن هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي أُنشئت حديثا يجب أن تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني ولذلك تؤكد ضرورة ما يلي:
    Conduct of two 1-day training sessions for 66 staff of 33 prisons on creating and managing agro-pastoral units; 10 prison inspections in 5 prisons with newly created agro-pastoral units to report to the Government on their management and accomplishments UN إجراء دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوم واحد لفائدة 66 موظفا تابعين لـ 33 سجنا، وتُعْنى تلك الدورات بإنشاء وإدارة وحدات زراعية رعوية؛ وإجراء 10 زيارات تفتيشية إلى 5 سجون تمتلك وحدات زراعية رعوية أُنشئت حديثا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة بشأن إدارتها وإنجازاتها
    Since June 2005, the gender mainstreaming capacity of the Ministry and newly created gender units of various line Ministries has been increased in order to provide decision makers with the needed skills and knowledge to operationalize their commitment to gender equality and women's rights. UN وزيد، منذ حزيران/يونيه 2005، في توظيف قدرات الوزارة والوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية، التي أُنشئت حديثا في الوزارات المختلفة ذات الصلة، من أجل تعميم البعد الجنساني ومد صناع القرار بالمهارات والمعارف الضرورية لتنفيذ التزاماتهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة.
    The Committee notes the delegation's recognition of the role of recently established local non-governmental organizations to monitor governmental action to implement the Convention and contribute to raising public awareness, particularly women's awareness, about their human rights. UN 210 - وتنوه اللجنة إلى إشادة الوفد بدور المنظمات غير الحكومية المحلية التي أُنشئت حديثا لرصد الإجراءات الحكومية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والمساهمة في توعية الجمهور، خاصة النساء، بشأن ما يتمتعن به من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus