"أُنشئت مؤخراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • recently established
        
    • recently created
        
    • the newly established
        
    • recently been created
        
    Switzerland pointed out that the mandate of the recently established Prison Inspector was insufficient. UN وأشارت أيضاً إلى أن ولاية مفتش السجون التي أُنشئت مؤخراً غير كافية.
    It pledged close cooperation with Brunei Darussalam to promote and protect human rights, particularly at the regional level, with the recently established ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. UN وتعهدت بالتعاون الوثيق مع بروني دار السلام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، خاصة على الصعيد الإقليمي، من خلال لجنة حقوق الإنسان الحكومية الدولية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا التي أُنشئت مؤخراً.
    For the first time, a human-rights-based public policy and a national human rights plan of action would be implemented in the country, through the recently established State Secretariat of Justice and Human Rights. UN ولأول مرة، ستُنفذ في البلد سياسة عامة قائمة على أساس احترام حقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان التي أُنشئت مؤخراً.
    The recently created magistrates' commission was an independent body intended to address problems relating to magistrates' courts. UN وتُعد لجنة القضاة التي أُنشئت مؤخراً بمثابة هيئة مستقلة الغرض منها معالجة المشاكل المتعلقة بالمحاكم.
    45. Strikingly, there are only 2 women among the 10 members of the newly established Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 45- ومن المثير للاستغراب وجود امرأتين فقط من بين 10 أعضاء في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أُنشئت مؤخراً.
    An additional professional post has recently been created and will hopefully be filled by a suitably qualified candidate in the latter part of 2010. UN وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010.
    Recognizing the urgent situation of post conflict countries, we recommend that the Forum consults closely with the recently established United Nations Peacebuilding Commission. UN 16 - وإدراكاً للحالة العاجلة للبلدان الخارجة من الصراع، نوصي بأن يتشاور المنتدى على نحو وثيق مع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة التي أُنشئت مؤخراً.
    The High Commissioner was advised that the proposal will include recommendations on the relationship between the human rights commission and the Parliament and the Government, as well as existing executive bodies, such as the State Comptroller, the Ombudsman and the recently established Commission for Equal Rights for People with Disabilities. UN وأُحيطت المفوضة السامية علماً بأن الاقتراح سيتضمن توصيات بشأن العلاقة بين لجنة حقوق الإنسان والبرلمان والحكومة، فضلاً عن الهيئات التنفيذية القائمة، مثل المراقب المالي للدولة وأمين المظالم ولجنة الحقوق المتساوية للمعوقين التي أُنشئت مؤخراً.
    The recently established Commission on Mine Clearance and the Croatian Mine Centre are among the national institutions responsible for systematically clearing all landmines and reducing the risk of further casualties. UN ومن بين المؤسسات الوطنية المسؤولة عن اﻹزالة المنتظمة لجميع اﻷلغام اﻷرضية وتخفيض احتمال وقوع المزيد من اﻹصابات اللجنة المعنية بإزالة اﻷلغام - التي أُنشئت مؤخراً - ومركز اﻷلغام الكرواتي.
    However, as has been made clear in post-Second World War tribunals, as well as in the tribunals recently established to address issues arising in the former Yugoslavia and Rwanda, there can be no sovereign immunity for war crimes, genocide or crimes against humanity. UN غير أنه كما اتضح في محاكم ما بعد الحرب العالمية الثانية وكذلك في المحاكم التي أُنشئت مؤخراً لمعالجة المسائل الناشئة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، لا يمكن وجود حصانة سيادية بصدد جرائم الحرب أو إبادة الجنس أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    He also informed the Group about the recently established cooperative initiative to raise the level of accounting and auditing practices, entitled the International Forum on Accountancy Development (IFAD). UN 63- وأطلع الفريق أيضاً على المبادرة التعاونية التي أُنشئت مؤخراً لرفع مستوى ممارسات المحاسبة ومراجعة الحسابات والمعروفة باسم المحفل الدولي المعني بتطوير المحاسبة.
    The recently established Protection Review Tribunal appeared to improve the system formerly administered by the Refugee Appeals Tribunal. UN 5- ثم قال إنه يبدو أن المحكمة المتعلقة بمراجعة الحماية التي أُنشئت مؤخراً قد أدت إلى تحسين النظام الذي كانت تتولى إدارته المحكمة الخاصة بطلبات اللجوء.
    Noting the importance of efforts to fight sexual abuse of minors, child abandonment and ill treatment, the phenomena of street children and child labour, Portugal enquired about the recently established national commission for legal and institutional reform for children and young persons, in order to prohibit and eliminate the worst forms of child labour. UN ومع ملاحظة أهمية الجهود الرامية إلى محاربة الاستغلال الجنسي للقاصرين، وإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم، وظاهرة أطفال الشوارع وعمالة الأطفال، طرحت البرتغال أسئلة عن اللجنة الوطنية التي أُنشئت مؤخراً للإصلاح القانوني والمؤسسي المتعلق بالأطفال والشباب، التي تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Interesting in this context and holding potential for extension is the recently established UNIDO-UNDP Partnership presented by the UNDP Administrator at the 2004 June Governing Board session. UN ومن الترتيبات المهمة في هذا الصدد والتي يمكن توسيع نطاقها الشراكة بين البرنامج الإنمائي واليونيدو التي أُنشئت مؤخراً والتي عرضها مدير البرنامج الإنمائي في دورة مجلس الإدارة التي عقدت في حزيران يونيه 2004.
    The recently established Youth Commission and the National Youth Secretariat will provide the institutional framework for coordination and oversight of youth-related interventions, which are supported by country programmes of FAO, UNDP, WFP, the World Bank and GTZ. UN وسوف تضع لجنة الشباب والأمانة الوطنية للشباب التي أُنشئت مؤخراً الإطار المؤسسي لتنسيق التدخلات ذات الصلة بالشباب ومراقبتها، وهي تدخلات تدعمها البرامج القطرية لمنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي، والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    (b) The recently established competition agencies in developing countries and countries with economies in transition go through a cycle. UN (ب) تباشر وكالات المنافسة التي أُنشئت مؤخراً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مهامها عن طريق دورة أعمال.
    16. The Supreme Court is the highest court in the land; followed by the Court of Appeal and then the High Court (Labour Law Court and a Commercial Court were recently established as part of the High Court). UN 16- وتشكل محكمة النقض أرفع محاكم البلد، تليها محكمة الاستئناف ثم المحكمة العليا (أُنشئت مؤخراً محكمة لقانون العمل ومحكمة تجارية في إطار المحكمة العليا).
    75.15 Ratify and implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and ensure non-discrimination against persons with disabilities by, inter alia, developing specific legislation regarding the rights of persons with disabilities and providing adequate resources, including technical assistance, to the recently established Taskforce Committee (Thailand); UN 75-15- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضعها موضع التنفيذ وضمان عدم التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال جملة أمور، بينها وضع تشريعات محددة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير الموارد الكافية لها، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية، لفرقة العمل التي أُنشئت مؤخراً (تايلند)؛
    According to the Government, a human rights directorate was recently created at the Ministry of Interior to follow up on general human rights issues and complaints. UN وتفيد الحكومة بأن مديرية لحقوق الإنسان قد أُنشئت مؤخراً في وزارة الداخلية لمتابعة القضايا العامة والشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In addition to the office of assigned counsel, the office of legal adviser had recently been created. UN وإلى جانب وظيفة المحامي أُنشئت مؤخراً وظيفة المستشار القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus