"إبرام اتفاقات تعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • concluding cooperation agreements
        
    • conclude cooperation agreements
        
    • conclusion of cooperation agreements
        
    • Establishment of cooperation agreements
        
    • develop cooperating agreements
        
    • cooperative agreements
        
    16. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    16. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    14. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    It would be able to conclude cooperation agreements with third countries. UN وسيكون بوسع المؤسسة إبرام اتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    The cooperation may be achieved through the conclusion of cooperation agreements such as Memorandums of Understanding among/between State actors, e.g. police and labour inspectors, and/or among/between law enforcement agencies and victim service providers. UN ويمكن تحقيق هذا التعاون من خلال إبرام اتفاقات تعاون في شكل مذكرات تفاهم فيما بين الجهات الفاعلة في الدولة، كالشرطة ومفتّشي العمل، على سبيل المثال، و/أو فيما بين أجهزة إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات لضحايا.
    (xvi) Establishment of cooperation agreements for joint survey activities on illicit narcotic crop cultivation. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking. UN ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    14. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    8. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    8. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    6. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    The Committee recommends that the State party take into consideration the obligation to ensure redress for all victims of torture and that it consider concluding cooperation agreements with countries where they reside so that they may have access to the kind of medical treatment required by victims of torture. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    The Committee recommends that the State party take into consideration the obligation to ensure redress for all victims of torture and that it consider concluding cooperation agreements with countries where they reside so that they may have access to the kind of medical treatment required by victims of torture. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    Belarus wished to increase its cooperation with UNCITRAL on international trade matters: it would be useful to conclude cooperation agreements to that end. UN وتود بيلاروس أن تزيد تعاونها مع الأونسيترال بشأن مسائل التجارة الدولية وسيكون من المفيد إبرام اتفاقات تعاون لتحقيق هذه الغاية.
    Moreover, Eurojust, the European judicial cooperation Unit, which was formally created in March of this year, will be able to conclude cooperation agreements with third countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن وحدة التعاون القضائي الأوروبية التي أُنشئت رسميا في آذار/مارس من هذا العام، ستتمكن من إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان الثالثة.
    126. The increase in the establishment of various services and day nurseries for girls and boys up to the age of 3 which has been encouraged by this Ministry through the conclusion of cooperation agreements with the Autonomous Communities and the subsidization of such programmes by the allocation of 0.5 per cent of the personal income tax has facilitated the distribution of family and professional responsibilities. UN ١٢٦- ومما سهﱠل توزيع المسؤوليات اﻷسرية والمهنية الزيادة في إنشاء خدمات ودور حضانة نهارية شتى للبنات والصبية حتى سن ٣ سنوات، وقد شجعت هذه الوزارة الزيادة المذكورة من خلال إبرام اتفاقات تعاون مع المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي، ودعم هذه البرامج عن طريق تخصيص نسبة ٠,٥ في المائة من الضريبة على دخل الفرد.
    (xvi) Establishment of cooperation agreements for joint survey activities on illicit narcotic crop cultivation. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    (xvi) Establishment of cooperation agreements for joint survey activities on illicit narcotic crop cultivation. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    (b) Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدّرات؛
    These developments suggest an alarming trend towards the extension of surveillance powers beyond territorial borders, increasing the risk of cooperative agreements between State law enforcement and security agencies to enable the evasion of domestic legal restrictions. UN وتشير هذه التطورات إلى اتجاه يبعث على الانزعاج نحو توسيع سلطات المراقبة خارج حدود إقليم الدولة، فيزيد من احتمال إبرام اتفاقات تعاون بين الجهات المكلفة بإنفاذ القوانين ووكالات الأمن التابعة للدولة بما يمكّن من التهرب من القيود القانونية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus