"إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a nuclear weapons convention
        
    • a nuclear-weapons convention
        
    • a convention on nuclear weapons
        
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention at the earliest possible date. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Till the conclusion of a nuclear weapons convention similar to the Chemical weapons Convention, the nuclear weapon States must honor their obligations under the NPT and immediately stop: UN ويجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية، ريثما يتم إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية شبيهة باتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تكف فوراً عن:
    They emphasised the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وأكدوا ضرورة الشروع في التفاوض على برنامج مرحلي ذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية بالكامل، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear-weapons convention at the earliest possible date. UN وماليزيا تدعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها من خلال الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    In this regard, the Rio Group urges the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament with the aim of initiating negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a convention on nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، تحث مجموعة ريو مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي بهدف البدء في إجراء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    We continue to believe in the need for negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including a nuclear weapons convention. UN وما زلنا نرى أن هناك حاجة إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Till the conclusion of a nuclear weapons convention similar to the Chemical Weapons Convention, the nuclear-weapon States must honour their obligations under the NPT and immediately stop: UN وريثما يتم إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية مماثلة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وأن تتوقف فورا عن:
    They emphasized the necessity of starting negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وشددوا كذلك على ضرورة بدء المفاوضات المتعلقة ببرنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    We would like to underline the necessity of commencing negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN ونود أن نؤكد على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج للقضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما على مراحل ضمن إطار زمني محدد بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    They emphasised the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وأكدوا ضرورة الشروع في التفاوض على برنامج متدرج ذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية بالكامل، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    The Group regrets the continued failure of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament and stresses the need to start negotiations on the complete elimination of nuclear weapons within a specified time-frame, leading to a nuclear weapons convention. UN وتأسف المجموعة لاستمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح، وتشدد على ضرورة البدء في إجراء مفاوضات بشأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما يؤدي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    My delegation expresses its hope that the CD can arrive at a decision to commence negotiations at an early date on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN ويعرب وفدي عن أمله في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ قرار بمباشرة المفاوضات في أقرب وقت وفقاً لبرنامج مرحلي من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    During the 63rd Session of the United Nations General Assembly, India's Prime Minister reiterated our proposal for a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons and providing for their complete elimination within a specified time frame. UN وخلال دورة الجمعية العامة الثالثة والستين، كرر رئيس وزراء الهند تأكيد اقتراحنا إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية تحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة النووية، وتنص على إزالتها بالكامل ضمن إطار زمني محدد.
    Stressing its strong commitment to nuclear disarmament, the Group reaffirms its readiness to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وبينما تؤكد المجموعة التزامها القوي بنزع السلاح النووي، فإنها تؤكد مجدداً استعدادها لبدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    15. Many States parties stressed the need for the negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention. UN 15 - وشدد العديد من الدول الأطراف على ضرورة التفاوض على برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Many States parties stressed the need for the negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame, including a nuclear weapons convention. UN 13 - وشدد العديد من الدول الأطراف على ضرورة التفاوض حول برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    At their Sharm el Sheikh summit, the Heads of State and Government of the Movement emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention. UN وفي القمة التي عقدتها دول حركة عدم الانحياز في شرم الشيخ، شدد رؤساء الدول والحكومات في تلك الحركة على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج ينفَّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في غضون أجل محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Like the majority of the members of the Conference on Disarmament, we believe that the early commencement of negotiations within the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention, is the urgent need of the Conference on Disarmament today. UN وعلى غرار معظم أعضاء مؤتمر نزع السلاح، نعتقد أن المؤتمر في حاجة ماسة اليوم إلى بدء المفاوضات مبكراً بشأن وضع برنامج تدريجي لإزالة الأسلحة النووية بصورة كاملة في إطار زمني محدّد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    15. Commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. UN 15 - الشروع في إجراء مفاوضات ثنائية تفضي إلى التوصّل في وقت مبكِّر إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية تحظر استحداث هذه الأسلحة أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تخزينها أو نقلها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها وتنصّ على إزالتها.
    11. Mr. Garcia (Philippines) said that the 2010 Review Conference must reinforce the undertakings of the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and to implement the 13 practical steps by reaching agreement on specific benchmarks and timelines for action, including a nuclear-weapons convention or a series of mutually reinforcing legal instruments. UN 11 - السيد غارسيا (الفلبين): قال إنه ينبغي أن يعزّز المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 التعهّدات التي قدَّمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تزيل ترساناتها النووية وتنفّذ الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة وذلك بالتوصّل إلى اتفاق بشأن معايير وجداول زمنية محدَّدة لتنفيذ تلك الخطوات بما يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو سلسلة اتفاقات قانونية يعزّز بعضها بعضاً.
    The Group calls on the Conference on Disarmament to establish as soon as possible an ad hoc committee on nuclear disarmament, with the aim of beginning negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time period, including a convention on nuclear weapons. UN وتدعو المجموعة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي، في أقرب وقت ممكن، بهدف البدء في إجراء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus