"إبرام المعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclude treaties
        
    • treaty-making
        
    • conclusion of treaties
        
    • concluding treaties
        
    • Treaties Adoption
        
    • the treaties
        
    • treaties were made
        
    There can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. UN إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات.
    This is a consequence of the freedom to conclude treaties and cannot be undertaken unilaterally. UN وهذه نتيجة مترتبة على الحرية في إبرام المعاهدات ولا يمكن الاضطلاع بها من جانب واحد.
    This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
    33. The experts reaffirmed the need to advance the treaty-making processes between indigenous nations for their mutual support and development. UN 33- أعاد الخبراء تأكيد ضرورة النهوض بعمليات إبرام المعاهدات بين الأمم الأصلية من أجل دعمها وتنميتها بصورة متبادلة.
    Article 8. conclusion of treaties during armed conflict 188 UN المادة 8 إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح 227
    Draft article 6 -- conclusion of treaties during armed conflict UN مشروع المادة 6 - إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح
    55. Mr. Issetov (Kazakhstan) said that his delegation supported the Special Rapporteur's assertion that manifest violations of internal law that were of fundamental importance regarding the competence for concluding treaties could invalidate the consent of a State to the provisional application of a treaty. UN 55 - السيد إسيتوف (كازاخستان): قال إن وفد بلده يؤيد تأكيد المقرر الخاص بأن من شأن الانتهاكات الواضحة للقانون الداخلي الذي يكتسي أهمية أساسية فيما يتعلق بصلاحية إبرام المعاهدات أن تُبطل موافقة الدولة على التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    The capacity to conclude treaties is a component of State sovereignty and international personality. UN فأهلية إبرام المعاهدات عنصر من عناصر سيادة الدول وشخصيتها الدولية.
    Draft article 6 preserved the capacity of States parties to a conflict to conclude treaties and to suspend or terminate treaties operative between them. UN ويحفظ مشروع القرار 6 قدرة الدول الأطراف في نزاع ما على إبرام المعاهدات وتعليق المعاهدات السارية بينها أو إنهائها.
    The outbreak of an armed conflict does not affect the capacity of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على قدرة الأطراف في النزاع المسلح على إبرام المعاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Legally speaking, armed conflicts never weakened or abolished the sovereign right of a State to conclude treaties. UN ومن الناحية القانونية فإن النزاعات المسلحة لم يحدث لها قط أن أضعفت أو ألغت الحق السيادي لدولة ما في إبرام المعاهدات.
    The assumption should always be that States intended to conclude treaties that could and should be interpreted in an integrated manner. UN وينبغي أن يكون الافتراض دائماً هو أن تقصد الدولة إلى إبرام المعاهدات التي يمكن وينبغي تفسيرها بطريقة متكاملة.
    The executive government has treaty-making power, and the entry into a treaty does not require the approval of Parliament. UN إذ تضطلع الحكومة بسلطة إبرام المعاهدات دونما حاجة إلى موافقة البرلمان.
    This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
    Recent years have therefore witnessed accelerated growth in the treaty-making aspects of international investment agreements and the emergence of investment-related issues in a number of international economic and related forums. UN وهكذا، شهدت السنوات الأخيرة تسارعا في نمو جوانب إبرام المعاهدات في اتفاقات الاستثمارات الدولية وظهور المسائل المتصلة بالاستثمارات في عدد من المنتديات الاقتصادية الدولية والمنتديات ذات الصلة.
    Represented the Government of Japan in various treaty-making and ad hoc conferences, such as: UN مَثَّل حكومة اليابان في مختلف مؤتمرات إبرام المعاهدات والمؤتمرات المخصصة مثل:
    Having said that, we continue to believe that treaty-making continues to be the principal source of obligations binding on States. UN ولكننا لا نزال نعتقد أن إبرام المعاهدات هو المصدر الرئيسي للالتزامات الملزمة للدول.
    Article 6. conclusion of treaties during armed conflict 124 UN المادة 6- إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح 105
    conclusion of treaties during armed conflict UN إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح
    conclusion of treaties during armed conflict UN إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح
    It also considered the " Model objection clauses for objecting to inadmissible reservations to international treaties " , prepared by the delegation of Sweden, and a document submitted by the Netherlands entitled " Key issues regarding reservations at the various stages of the process of concluding treaties (negotiation, signature and ratification) and post-ratification stage " . UN كما نظر في الوثيقة المعنونة " بنود الاعتراض النموذجية للاعتراض على التحفظات غير الجائزة على المعاهدات الدولية " التي أعدها وفد السويد، ونظر في وثيقة معنونة " المسائل الرئيسية المتعلقة بالتحفظات في شتى مراحل عملية إبرام المعاهدات (التفاوض، والتوقيع، والتصديق) ومرحلة ما بعد التصديق " .
    4. Mexico accepts recommendation 148.2 on the understanding that the ratification of the Optional Protocol is subject to the procedure laid down in the Treaties Adoption Act and the completion of the necessary consultations with the relevant institutions. UN 4- تقبل المكسيك التوصية 148-2 بمعنى أن التصديق على البروتوكول مرهونٌ بالإجراء المنصوص عليه في قانون إبرام المعاهدات وبنتيجة مشاوراتٍ ذات صلة مع المؤسسات المختصة بهذه المسألة.
    We need to keep building up the edifice of human rights -- the treaties, declarations and other instruments that set global standards and give people hope. UN وينبغي أن نواصل بناء صرح حقوق الإنسان - أي إبرام المعاهدات والإعلانات وغيرها من الصكوك التي تضع المعايير العالمية وتمنح أملا للناس.
    In particular, some indigenous claim material breaches of treaties made by their ancestors with the European powers, others claim deception when the treaties were made. UN وبوجه خاص، يدعي بعض السكان الأصليين وجود حالات خرق مادي للمعاهدات() التي أبرمها أسلافهم مع السلطات الأوروبية ويزعم بعضهم الآخر أنهم خدعوا لدى إبرام المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus