"إبرام مذكرات تفاهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusion of memorandums of understanding
        
    • conclusion of Memoranda of Understanding
        
    • conclude memorandums of understanding
        
    • conclude memoranda of understanding
        
    • concluding memoranda of understanding
        
    Pending conclusion of memorandums of understanding with formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on draft memorandums of understanding. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    In addition, such practical contacts often lead to the conclusion of Memoranda of Understanding or the reinforcement of existing ones. UN وبالاضافة إلى ذلك، كثيرا ما تؤدي مثل هذه الاتصالات العملية إلى إبرام مذكرات تفاهم أو إلى تأكيد مذكرات موجودة أصلا.
    The exchange of information appeared to be a common feature among Financial Intelligence Units (FIUs), as fifteen States indicated actual or developing engagement between their units and foreign FIUs, mainly through conclusion of Memoranda of Understanding or membership to the Egmont Group. UN إذ أشارت خمس عشرة دولة طرفاً إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت.
    Organizations were encouraged to conclude memorandums of understanding with a view to avoiding duplication of work and to designate focal points. UN وشُجعت المنظمات على إبرام مذكرات تفاهم تفاديا لازدواجية العمل وبغرض تعيين مراكز تنسيق.
    The Secretary-General fully endorsed the recommendations in his Larger Freedom report and indicated his intent to conclude memoranda of understanding with regional organizations to streamline the operational partnership. UN وأيد الأمين العام تلك التوصيات تأييدا كاملا في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، وأعلن اعتزامه إبرام مذكرات تفاهم مع المنظمات الإقليمية من أجل ترشيد الشراكة التنفيذية.
    The practice of concluding memoranda of understanding with other organizations was commended. UN أما الممارسة المتمثلة في إبرام مذكرات تفاهم مع المنظمات اﻷخرى فهي جديرة بالثناء.
    Pending the conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on draft memorandums of understanding. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يشمل الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    Pending the conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on draft memorandums of understanding. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    Before I move on to discuss our cooperation in the field, and in particular our cooperation in Kosovo, let me describe an important development that reflected the deepening of relations between our two organizations, namely, the conclusion of memorandums of understanding and exchanges of letters between the OSCE and United Nations agencies. UN وقبـــل أن أنتقـــل إلى مناقشة تعاوننا في الميدان، ولا سيما تعاوننا في كوسوفو، اسمحوا لي أن أذكر تطورا هاما أظهر عمق العلاقات بين منظمتينا، عنيت إبرام مذكرات تفاهم وتبادل رسائل بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووكالات اﻷمم المتحدة.
    31. Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision also includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN 31 - وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي أيضا الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    40. Pending the conclusion of memorandums of understanding with the troop-contributing countries, the above provision also includes the estimated requirements for self-sustainment costs based on draft memorandums. UN 40 - وإلى حين أن يتم إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يغطي الاعتماد المذكور آنفا أيضا الاحتياجات المقدرة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    The conclusion of memorandums of understanding or bilateral agreements was also highlighted for its potential in dealing effectively with terrorism and piracy. UN 29- وأُبرزت أيضاً أهمية إبرام مذكرات تفاهم أو اتفاقات ثنائية، لما تنطوي عليه من إمكانيات للتصدِّي على نحو فعَّال للإرهاب والقرصنة.
    45. Pending the conclusion of memorandums of understanding with troop-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement to contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN 45 - وريثما يتم إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد المذكور أعلاه الاحتياجات المقدرة لتسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي استنادا إلى مذكرات التفاهم قيد التفاوض الآن.
    It was noted that local legislation could be helpful in this regard, as was the conclusion of Memoranda of Understanding between the various organizations involved in NEFF. UN ولوحظ أن التشريعات المحلية يمكن أن تساعد في هذا الصدد، شأنها شأن إبرام مذكرات تفاهم بين مختلف المنظمات المشاركة في المنتدى.
    The exchange of information appeared to be a common feature among Financial Intelligence Units (FIUs), as the majority of States parties indicated actual or developing engagement between their units and foreign FIUs, mainly through conclusion of Memoranda of Understanding or membership to the Egmont Group. UN 28- ويبدو أنَّ تبادلَ المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، إذ أشارت أغلبية الدول الأطراف إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت.
    Present post: Secretary-General (ret.), Customs Cooperation Council (CCC) (1989-1993); was instrumental in increasing levels of training and technical assistance (especially in developing countries), establishing a network of Regional Field Liaison Offices, and developing the conclusion of Memoranda of Understanding between CCC and international carriers. UN الوظيفة الحالية: أمين عام )متقاعد(، مجلس التعاون الجمركي )٩٨٩١-٣٩٩١(، وقام بدور حاسم في رفع مستويات التدريب والمساعدة التقنية )ولاسيما في البلدان النامية(، وذلك بإنشاء شبكة لمكاتب الاتصال الميدانية الاقليمية، والتوصل إلى إبرام مذكرات تفاهم بين مجلس التعاون الجمركي وشركات النقل الجوي الدولية.
    The Inspectors were informed that there were no attempts to invite MEAs to conclude memorandums of understanding on support services with UNON, to replace the current ones. UN وقد أحيط المفتشان علماً بعدم وجود محاولات لدعوة الاتفاقات البيئية إلى إبرام مذكرات تفاهم بشأن خدمات الدعم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للاستعاضة عما هو قائم منها.
    Other international organizations, including the European Union, the Organization of the Islamic Conference and the Organization for Security and Cooperation in Europe, have also been approached in order to conclude memorandums of understanding with the Alliance. UN وتم الاتصال أيضا بمنظمات دولية أخرى، منها الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من أجل إبرام مذكرات تفاهم مع التحالف.
    7. Encourages the secretariat to improve the exchange of information on technical cooperation activities by and with other organizations providing technical cooperation in trade and development and to seek to conclude memoranda of understanding with them, with a view to improving cooperation and ensuring synergy and complementarity; UN ٧- تشجع اﻷمانة على تحسين تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني بين المنظمات اﻷخرى التي تقدم التعاون التقني في التجارة والتنمية ومع هذه المنظمات، وعلى السعي إلى إبرام مذكرات تفاهم معها، بغية تحسين التعاون وضمان التآزر والتكامل مع هذه المنظمات؛
    For the humanitarian sector of the United Nations to achieve due predictability in joint actions, it is important to support the expanding process of concluding memoranda of understanding between the key players of the United Nations family engaged in humanitarian operations. UN ولكي يحقق القطاع اﻹنساني في اﻷمم المتحدة إمكانية التنبؤ المطلوبة في مجال التدابير المشتركة، فإن من اﻷهمية بمكان دعم العملية اﻵخذة في التوسع والمتمثلة في إبرام مذكرات تفاهم بين اﻷطراف الفاعلة في أسرة اﻷمم المتحدة المشاركة في العمليات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus