"إبرام معاهدة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclude a treaty on
        
    • concluding a treaty on
        
    • conclusion of a treaty on
        
    • a treaty on the
        
    • establishment of a treaty on
        
    China has long been calling on all nuclear States to conclude a treaty on the non-first use of nuclear weapons. UN وما فتئت الصين تدعو جميع الدول النووية إلى إبرام معاهدة بشأن عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية.
    As always, China will work with the other members of the Conference on Disarmament in a consistent effort to conclude a treaty on this issue as early as possible. UN وستعمل الصين، حسبما فعلت دوما، مع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح، وتبذل جهودا متواصلة من أجل إبرام معاهدة بشأن هذه المسألة في أبكر وقت ممكن.
    My delegation would like to stress the importance and the urgency of concluding a treaty on the trade in conventional weapons that would be far-reaching and legally binding. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية وإلحاحية إبرام معاهدة بشأن الاتجار في الأسلحة التقليدية ذات أثر بعيد وملزمة قانونا.
    The Central Asian countries, through their common efforts and with the support of the United Nations, have come considerably closer to concluding a treaty on the establishment of a Central Asian nuclear-weapon-free zone. UN وقد اقتربت جدا بلدان آسيا الوسطى، عن طريق جهودها المشتركة وبدعم اﻷمم المتحدة، من إبرام معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    There are no objections in principle, on record, to the conclusion of a treaty on Fissile Materials. UN ولم تسجل أية اعتراضات من حيث المبدأ على إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    We will, for our part, not link further expansion to the conclusion of a treaty on nuclear disarmament. UN ولن نربط، من جانبنا، بين زيادة التوسع وبين إبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي.
    Brazil understands that the lack of agreement on a treaty on the prevention of an arms race in outer space may lead States to explore intermediate alternatives. UN وتدرك البرازيل أن عدم التوصل إلى اتفاق بخصوص إبرام معاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي قد يدفع الدول إلى استكشاف بدائل وسيطة.
    (g) To seek the establishment of a treaty on the arms trade which would include a system of marking, the registration of firearms and ammunition and of ballistic fingerprints on weapons involved in crimes, and control of the sale of weapons. UN (ز) السعي إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تشمل نظام وسم، وسجلاً للأسلحة النارية والذخائر، وبصمات مقذوفات الأسلحة المضبوطة أو المستخدمة في الأفعال الإجرامية والرقابة على بيع الأسلحة.
    The normal approach to such cooperation would be to conclude a treaty on insolvency measures, but that did not appear feasible at the global level, so that the study should look at alternative means. UN ومن شأن النهج الطبيعي حيال ذلك التعاون أن يكون إبرام معاهدة بشأن تدابير متعلقة بالإعسار، ولكن لا يبدو أن ذلك ذو جدوى على المستوى العالمي، وبالتالي ينبغي للدراسة أن تنظر في وسائل بديلة.
    It will therefore command closer attention at this session of the General Assembly as the need to conclude a treaty on this subject has become even more urgent in recent years following disturbing reports of incidents involving the alleged international smuggling of fissile materials. UN لذلك يتطلب اﻷمر إيلاءه اهتماما أوثق في هذه الدورة للجمعية العامة حيث أن الحاجة إلى إبرام معاهدة بشأن هذ١ الموضوع أصبحت أكثر إلحاحا في السنوات اﻷخيرة عقب تقارير مقلقة عن أحداث تتعلق بتهريب المواد الانشطارية على الصعيد الدولي.
    Last year our country continued its principled course towards disarmament. This policy was confirmed once again by the President of the Russian Federation, Mr. Yeltsin, in his statement to the General Assembly at its forty-ninth session, in which he advanced an initiative to the effect that the five nuclear Powers should conclude a treaty on nuclear security and strategic stability. UN في العام الماضي، واصل بلدنا سياسته المبدئية تجاه نزع السلاح، وهي سياسة أكدها مرة أخرى رئيس الاتحاد الروسي، السيد يلتسين، في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، والذي طرح فيه مبادرة تدعو الدول النووية الخمس الى إبرام معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    Experience gained from the conclusion of a number of earlier instruments suggested the utility of convening an international conference to examine the text with a view to concluding a treaty on State responsibility. UN وتبين الخبرة المكتسبة من إبرام عدد من الصكوك في وقت سابق جدوى عقد مؤتمر دولي لدراسة النص بهدف إبرام معاهدة بشأن مسؤولية الدول.
    We strongly urge other nuclear-weapon States to respond positively to China's initiative by immediately starting negotiations aimed at concluding a treaty on mutual non-first-use of nuclear weapons and an agreement on the non-use or non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-free zones. UN ونحن نحث سائر الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية بقوة على أن تستجيب لمبادرة الصين، فتبدأ فورا في مفاوضات ترمي الى إبرام معاهدة بشأن الالتزام بشكل متبادل بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية وإبرام اتفاق بشأن عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Meanwhile, China strongly calls upon other nuclear-weapon States to respond positively to China's initiative by starting negotiations immediately with a view to concluding a treaty on mutual non-first-use of nuclear weapons and an agreement on non-use or threat or use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones. UN وفي الوقت نفسه، تناشد الصين بشدة جميع الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية أن تستجيب لمبادرة الصين ببدء مفاوضات على الفور بهدف إبرام معاهدة بشأن عدم الاستخدام اﻷول، على أساس التبادل، لﻷسلحة النووية، واتفاق بشأن عدم استخدام أو التهديد باستخدام أو استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أسلحة نووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Step 3: Negotiations on the conclusion of a treaty on the manufacture of fissionable material UN الخطــــوة 3: التفاوض على إبرام معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية
    As a proponent of a policy of integration, our head of State is a constant advocate of creating the appropriate economic conditions for this to take place and has proposed, as Chairman of the Customs Union, the conclusion of a treaty on the creation of a unified economic space within the CIS. UN إن رئيس دولتنا، باعتباره مناصرا لسياسة التكامل، يحبﱢذ باستمرار تهيئــــة الظروف الاقتصادية الملائمة لتحقيق ذلك، وقد اقترح بوصفــه رئيسا لاتحاد الجمارك، إبرام معاهدة بشأن إنشاء منطقة اقتصادية موحدة في إطار كمنولث الدول المستقلة.
    47. As Chairman of the Customs Union of the Commonwealth of Independent States, Kazakhstan had recently proposed the conclusion of a treaty on the establishment of a unified economic space. UN ٤٧ - وذكرت أن كازاخستان بوصفها رئيسة الاتحاد الجمركي لرابطة الدول المستقلة اقترحت مؤخرا إبرام معاهدة بشأن إنشاء حيز اقتصادي موحد.
    (g) To seek the establishment of a treaty on the arms trade which would include a system of marking, the registration of firearms and ammunition and of ballistic fingerprints on weapons involved in crimes, and control of the sale of weapons. UN (ز) السعي إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تشمل نظام وسم، وسجلاً للأسلحة النارية والذخائر، وبصمات مقذوفات الأسلحة المضبوطة أو المستخدمة في الأفعال الإجرامية والرقابة على بيع الأسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus