"إبرام وتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusion and implementation
        
    • conclude and implement
        
    • concluding and implementing
        
    • signature and implementation
        
    • ratification and enforcement
        
    One particular side effect is that the conclusion and implementation of the voluntary agreements has brought the government and the companies in question closer together. UN ومن الآثار الجانبية المحددة لذلك كون إبرام وتنفيذ الاتفاقات الطوعية قد قرّبا بين الحكومة والشركات المعنية.
    Progress towards this objective requires the conclusion and implementation of a set of agreements in such a framework. UN والتقدم صوب تحقيق هذا الهدف يتطلب إبرام وتنفيذ مجموعة من الاتفاقات في مثل هذا الإطار.
    IAEA initiates and supports the conclusion and implementation of international legal instruments for the safe use of nuclear energy. UN وتبادر الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إبرام وتنفيذ صكوك قانونية دولية تتعلق بالاستعمال السليم للطاقة النووية، كما تقدم الدعم لها.
    We strongly urge all States Parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. UN ونحـث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام وتنفيذ هذا البروتوكول بدون أي تأخير، ممـا سيعـزز الثقة في الامتثال.
    We will endeavour to conclude and implement to that effect mutual judicial assistance and extradition agreements and to strengthen cooperation between law enforcement agencies; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنسعى إلى إبرام وتنفيذ اتفاقات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم الأشخاص المطلوبين وإلى تعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون؛
    It also endorsed the formation of a Darfur Implementation Follow-up Committee chaired by the State of Qatar and including other international partners. The Committee will work with the African Union and the United Nations to assist the parties in concluding and implementing a comprehensive peace agreement including all parties. UN كما أقر المؤتمر تكوين لجنة دارفور لمتابعة التنفيذ برئاسة دولة قطر وتشمل في عضويتها شركاء دوليين آخرين وستعمل هذه اللجنة مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأطراف في إبرام وتنفيذ اتفاق سلام شامل يضم الجميع.
    He was instrumental in the signature and implementation of the Ohrid Agreement, which enshrined these principles and re-established peace and stability. UN وكانت له اليد الطولى في إبرام وتنفيذ اتفاق أوهريد الذي جسد هذه المبادئ وأعاد السلام والاستقرار إلى البلد.
    " (a) Considering the ratification and enforcement of international conventions on trafficking in persons and on slavery; UN " )أ( النظر في إبرام وتنفيذ اتفاقيات دولية بشأن الاتجار باﻷشخاص وبشأن الرق؛
    The Initiative was willing to share best practices in the conclusion and implementation of an additional protocol with interested countries and provide them with legal and practical assistance to complete their national processes. UN وتهدف المبادرة إلى تبادل أفضل الممارسات في إبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي مع البلدان المهتمة وتقديم المساعدة القانونية والعملية إلى تلك البلدان كي تستكمل عملياتها الوطنية.
    We continue to share our experience and best practices, as well as to offer legal and practical assistance in the conclusion and implementation of additional protocols, to interested States in concert with IAEA. UN وإننا نواصل تقاسم خبراتنا وأفضل ممارساتنا، كما نواصل عرض المساعدة القانونية والعملية لغرض إبرام وتنفيذ البروتوكولات الإضافية إلى الدول المهتمة بالأمر بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ultimately, upholding the right to adequate food is a responsibility of States, which are obliged under international law to take this right into account in the conclusion and implementation of trade agreements. UN وتقع مسؤولية احترام الحق في الحصول على الغذاء الكافي في نهاية المطاف على الدول التي تعد ملزمة بموجب القانون الدولي بأن تأخذ هذا الحق في الاعتبار عند إبرام وتنفيذ الاتفاقات التجارية.
    We believe that the Commission's existing status is sufficient to effectively facilitate the conclusion and implementation of multilateral disarmament and non-proliferation agreements. UN ونعتقد أن المركز الحالي للهيئة كاف لييسّر، بصورة فعالة، إبرام وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف بشان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cuba observed that the conclusion and implementation of international treaties was an important element in the fight against terrorism, but the progressive development of international law in the fight against terrorism was not in itself a guarantee of success. UN ولاحظت كوبا أن إبرام وتنفيذ المعاهدات الدولية يشكِّل عنصرا مهما في الحملة ضد الإرهاب مع أن التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ليس في حد ذاته ضمانا للنجاح.
    It rendered a decisive contribution to the establishment of peace in Bosnia and Herzegovina and the conclusion and implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement. UN ولقد قدمت مساهمة حاسمة في تهيئة السلم في البوسنة والهرسك، وفي إبرام وتنفيذ اتفاق دايتون/باريس للسلام.
    Such costs and benefits, however, should not be considered separately from the potential direct and indirect benefits expected to be derived from the overall positive impact on the world economy of the conclusion and implementation of the Uruguay Round agreements. UN على أنه ينبغي أن لا ينظر في هذه التكاليف والمكاسب مستقلة عن المكاسب المباشرة وغير المباشرة المحتملة التي يتوقع أن تستمد مما ينجم عن إبرام وتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي من آثار ايجابية عامة على الاقتصاد العالمي.
    We therefore urge all States to conclude and implement an additional protocol as soon as possible. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول على إبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    We therefore urge those States to conclude and implement an additional protocol as soon as possible. UN ولذلك، فإننا نحث هذه الدول على إبرام وتنفيذ بروتوكول اختياري في أسرع وقت ممكن.
    10. The Netherlands has been encouraging the Trilateral parties - the Russian Federation, the United States and the IAEA - to conclude and implement the Trilateral Initiative. UN 10 - عملت هولندا على تشجيع الأطراف الثلاثة - الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية - علـى إبرام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف.
    10. The Netherlands has been encouraging the Trilateral parties - the Russian Federation, the United States and the IAEA - to conclude and implement the Trilateral Initiative. UN 10- ما برحت تشجع هولندا الأطراف الثلاثة - الاتحاد الروسي والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية - على إبرام وتنفيذ المبادرة الثلاثية.
    (f) Call upon relevant parties to conclude and implement agreements so as to expedite the deployment of humanitarian personnel and assets. UN (و) دعوة الأطراف المعنية إلى إبرام وتنفيذ اتفاقات للإسراع بنشر العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأصول تلك المساعدة.
    13. The Ministers also encouraged the parties to continue their efforts at finding a speedy, peaceful and lasting solution to the crisis in their country by concluding and implementing further relevant agreements relating to the deployment of an interposition force to Guinea-Bissau and other outstanding aspects of the peace force. UN ١٣ - كما شجع الوزراء الطرفين على مواصلة بذل جهودهما الرامية الى إيجاد حل سريع وسلمي ودائم لﻷزمة في بلدهما عن طريق إبرام وتنفيذ مزيد من الاتفاقات ذات الصلة المتعلقة بنشر قوة لفض الاشتباك في غينيا ـ بيساو وبالجوانب اﻷخرى لقوة السلام التي لم يتم البت فيها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus