"إبطاء لا موجب له" - Traduction Arabe en Anglais

    • undue delay
        
    States Parties shall respond to such requests without undue delay. UN وترد الدول اﻷطراف على تلك الطلبات دون إبطاء لا موجب له.
    21. It is further recommended that the status and working conditions of foreign workers be improved without undue delay, and that these persons be treated with dignity and fully benefit from the rights enumerated in the Covenant. UN ١٢- وتوصي اللجنة كذلك بأن يحسن مركز العمال اﻷجانب وظروف عملهم بدون إبطاء لا موجب له وبأن يعامل هؤلاء اﻷشخاص معاملة تحترم كرامتهم وأن يستفيدوا استفادة تامة من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    167. The Administration agreed with the Board's recommendation to implement the strategic deployment stocks accounting guidelines without any undue delay. UN 167 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بتنفيذ المبادئ التوجيهية المحاسبية المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية بدون إبطاء لا موجب له.
    For example, article 29 (2) requires States to comply without undue delay with any request for assistance or an order issued by a Trial Chamber for the production of evidence. UN وعلى سبيل المثال، تستوجب المادة ٢٩ )٢( أن تمتثل الدول دون إبطاء لا موجب له ﻷي طلب للمساعدة أو أمر تصدره الدائرة الابتدائية من أجل تقديم اﻷدلة.
    9. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her tasks, to provide all information and to respond to communications transmitted to them by the Special Rapporteur without undue delay; UN 9- يحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بكل المعلومات وموافاتها دون إبطاء لا موجب له بردود على الرسائل التي تحيلها إليها؛
    9. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her tasks, to provide all information and to respond to communications transmitted to them by the Special Rapporteur without undue delay; UN 9 - يحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بكل المعلومات وموافاتها دون إبطاء لا موجب له بردود على الرسائل التي تحيلها إليها؛
    7. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her tasks, to provide all information and to respond to communications transmitted to them by the Special Rapporteur without undue delay; UN 7- يحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بكل المعلومات وموافاتها دون إبطاء لا موجب له بردود على الرسائل التي تحيلها إليها؛
    11. In paragraph 167, the Board recommended and the Administration agreed to implement the strategic deployment stocks accounting guidelines without any undue delay. UN 11 - في الفقرة 167، أوصى المجلس بتنفيذ المبادئ التوجيهية المحاسبية المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية بدون أي إبطاء لا موجب له ووافقت الإدارة على ذلك.
    8. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her tasks, to provide all information and to respond to communications transmitted to them by the Special Rapporteur without undue delay; UN 8- يحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بجميع المعلومات والرد دون إبطاء لا موجب له على الرسائل التي تحيلها إليها؛
    8. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her tasks, to provide all information and to respond to communications transmitted to them by the Special Rapporteur without undue delay; UN 8- يحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بجميع المعلومات والرد دون إبطاء لا موجب له على الرسائل التي تحيلها إليها؛
    Article 29 (2) (e) of the Tribunal's Statute requires States to comply without undue delay with any request for assistance for the transfer of the accused to the Tribunal. English Page UN وتستوجب المادة ٢٩ )٢( )ﻫ( من النظام اﻷساسي للمحكمة أن تمتثل الدول دون أي إبطاء لا موجب له ﻷي طلب للمساعدة من أجل نقل المتهمين إلى المحكمة.
    Article 29 (2) provides that " States shall comply without undue delay with ... an order issued by a Trial Chamber, including ... [an order for] the arrest or detention of persons ... " . UN كما تنص المادة ٢٩ )٢( على ما يلي: " تمتثل الدول دون إبطاء لا موجب له ... ﻷمر تصدره الدائرة الابتدائية، بما في ذلك ... ]اﻷمر ﺑ[ إلقاء القبض على اﻷشخاص أو احتجازهم ... " .
    Regarding State cooperation, even though article 29 of the Statute of the Tribunal affirms that States Members of the United Nations must " comply without undue delay with any request for assistance " , this obligation refers to assistance in regard to prosecution, arrest and the like, not enforcement of sentences. UN وفيما يتعلق بتعاون الدول، فإنه على الرغم من أن المادة 29 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة تنص على أنه يجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن " تمتثل بدون أي إبطاء لا موجب له لأي طلب للمساعدة " ، فإن هذا الالتزام يشير إلى المساعدة فيما يتصل بالملاحقة والاعتقال وما شابه ذلك، وليس فيما يتصل بتنفيذ الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus