"إبقاء الحالة قيد الاستعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • keep the situation under review
        
    (iii) To keep the situation under review and to appoint an independent expert; UN `3 ' إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل؛
    To keep the situation under review and to appoint an independent expert; UN `3` إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل؛
    keep the situation under review and to request the State concerned to provide further information within a reasonable amount of time; UN :: إبقاء الحالة قيد الاستعراض والطلب من الدولة المعنية تقديم مزيد من المعلومات في غضون مهلة زمنية معقولة؛
    To note the Security Council's intention to keep the situation under review and to note that its future support to the Institutions will be contingent upon the delivery of tangible results. UN والإشارة إلى اعتزام مجلس الأمن إبقاء الحالة قيد الاستعراض وأن دعمه لهذه المؤسسات في المستقبل مرهون بتحقيق نتائج ملموسة.
    They underlined their intention to keep the situation under review. UN وأكدوا عزمهم على إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    The Council expresses its intention to keep the situation under review. UN ويعرب المجلس عن اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    To note the Council's intention to keep the situation under review and to note that its future support to the transitional federal institutions will be contingent upon the delivery of tangible results. UN وملاحظة اعتزام المجلس إبقاء الحالة قيد الاستعراض وملاحظة أن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل مرهون بتحقيق نتائج ملموسة.
    As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    As requested by the Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، ستواصل اللجنة إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على تحليل هذه القضايا ومناقشتها بشكل بناء.
    keep the situation under review and appoint an independent and highly-qualified expert to monitor the situation and report back to the Human Rights Council; UN :: إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل ومؤهل تأهيلاً عالياً لرصد الحالة وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    (ii) To keep the situation under review in the light of any further information received from the Government concerned and any further information which may reach the Commission under the 1503 procedure; UN `2 ' إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية ترد من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛
    To keep the situation under review in the light of any further information received from the Government concerned and any further information which may reach the Commission under the 1503 procedure; UN `2` إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية وردت من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية قد تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛
    Notwithstanding the current financial crisis facing the Organization, I will keep the situation under review so that the Secretariat's ability to respond to the needs of Member States in this area may be further enhanced. UN وعلى الرغم من اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة حاليا، فسأعمل على إبقاء الحالة قيد الاستعراض كيما يتسنى زيادة تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في هذا المجال.
    As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    The Human Rights Council has decided to keep the situation under review. " UN وقرر المجلس إبقاء الحالة قيد الاستعراض " .
    (b) To keep the situation under review and request the State concerned to provide further information within a reasonable period of time; UN (ب) إبقاء الحالة قيد الاستعراض والطلب من الدولة المعنية تقديم مزيد من المعلومات في غضون مهلة زمنية معقولة؛
    (c) To keep the situation under review and appoint an independent and highly qualified expert to monitor the situation and report back to the Council; UN (ج) إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل ومؤهل تأهيلاً عالياً لرصد الحالة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus