"إبقائه" - Traduction Arabe en Anglais

    • keep him
        
    • keep it
        
    • keeping him
        
    • keep the person transferred
        
    • keeping it
        
    • obligation to keep
        
    • just keep
        
    • be kept
        
    • being kept
        
    • kept behind
        
    • kept him
        
    We should keep him in mind for something. Hmm. What? Open Subtitles ينبغي علينا إبقائه في الحسبان لعمل ما ماذا ؟
    Probably best to keep him away from a supervillain's wife. Open Subtitles ربما أفضل ل إبقائه بعيدا من زوجة والشرير و.
    There's more for you if we can keep him safe here. Open Subtitles هناك المزيد لك إذا كان بإمكاننا إبقائه هنا في أمان
    The Council also asked the Secretariat to keep it informed about developments in its talks with the Iraqi side. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أيضا إبقائه على علم بالتطورات الحاصلة في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    They acknowledged the value of such a document and also the need to keep it as user-friendly as possible. UN وأقروا بقيمة مثل هذا الدليل، وكذلك بالحاجة إلى إبقائه يسير الاستخدام بقدر الإمكان.
    We're simply keeping him alive until his werewolf transformation stirs him awake and heals him up. Open Subtitles نحن ببساطة إبقائه على قيد الحياة حتى يثير تحوله بالذئب ايقظته ويشفي ما يصل اليه.
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    They forced me to keep him alive, to enhance him. Open Subtitles أجبروني على إبقائه على قيد الحياة ، لتعزيز له.
    Mom's gonna try to keep him upstairs this time. Open Subtitles أمي ستحاول إبقائه في الطابق العلوي هذا الوقت
    Not even Harry Potter could keep him awake tonight. Open Subtitles لن يتمكن هاري بوتر من إبقائه مستيقظا اليوم
    Yeah, well, I couldn't keep him on the phone. Open Subtitles نعم, حسنا, لم أتمكن من إبقائه على الهاتف
    keep him occupied while we focus on the task at hand-- Open Subtitles إبقائه محتلة بينما نركز على المهمة في متناول اليد -
    Either way, we'll need to keep him in that cell for now. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه في تلك الخلية في الوقت الحالي
    Just trying to keep him quiet, make him sick and slow and keep him in his bed until things got calm. Open Subtitles أحاول إبقائه هادئاً فحسب، وأجعله يمرض ببطئ وأجعله في الفراش حتى تهدأ الأمور
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it fully informed of developments in Burundi. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام مواصلة إبقائه على علم كامل بالتطورات المستجدة في بوروندي.
    Because you are a smart girl with a promising career, and I'm assuming you'd like to keep it that way. Open Subtitles لأنك فتاة ذكية ذو مستقبلٍ واعد وأنا أفترض أنك تودين إبقائه واعداً هكذا
    - She's struggling, she's not going to be able to keep it open indefinitely. Open Subtitles انها تكافح انها لن تكون قادرة على إبقائه مفتوحا لمدة طويلة
    One way of guaranteeing that is to kill the one doctor capable of keeping him alive. Open Subtitles طريقة واحدة لضمان حدوث ذلك الأمر تتم بقتل الطبيب الوحيد القادر على إبقائه حياً
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولة التي ينقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    It's about getting some, giving it away, and keeping it clean. Open Subtitles إنه حول الحصول على بعض منه وهبه و إبقائه نظيفاً
    When he comes in here, just keep him talking. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر هنا، فقط إبقائه الحديث.
    It asked to be kept informed on a yearly basis on the pace of programme implementation. UN وطلب إبقائه على علم على أساس سنوي بخطى تنفيذ البرنامج.
    The Security Council underlines the importance of being kept fully informed, consistent with Article 54 of the Charter of the United Nations. UN ويؤكد مجلس الأمن أهمية إبقائه على علم تام، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة.
    (15) The Committee is concerned about the reported incidences of physical restraints applied, in particular, to dementia sufferers in residential homes, including being tied to a bed or kept behind closed doors, are applied in contravention of applicable legal provisions limiting the use of such measures (arts. 7, 9 and 10). UN (15) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ورد من معلومات عن حالات تقييد الحركة التي يتعرض لها بشكل خاص المصابون بأمراض عقلية في دور الرعاية، وتتم بوسائل منها ربط المصاب بالسرير أو إبقائه في مكان مغلق، مما يتعارض مع الأحكام القانونية السارية التي تقيّد اللجوء إلى هذه الممارسات (المواد 7 و9 و10).
    If I could've kept him on the phone a little bit longer. Open Subtitles لو أمكنني إبقائه على الهاتف أطول قليلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus