"إبلاغ الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to inform the Secretary-General
        
    • inform the Secretary-General of
        
    • to notify the Secretary-General
        
    • apprise the Secretary-General
        
    • notifying the Secretary-General
        
    • to report to the Secretary-General
        
    • notify the Secretary-General of
        
    • notify the SecretaryGeneral
        
    • informing the Secretary-General
        
    • shall inform the Secretary-General
        
    • notified to the Secretary-General
        
    • the Secretary-General informs
        
    • to the Secretary-General of
        
    • to communicate to the Secretary-General
        
    The Commission invited Governments to inform the Secretary-General of the establishment of any such bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    The Commission also invited them to inform the Secretary-General of the establishment of any such bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ودعتها أيضاً إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    Each launching State shall inform the Secretary-General of the United Nations of the establishment of such a registry. UN وعلى كل دولة مطلقة إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بإنشائها مثل هذا السجل.
    The Government agrees to notify the Secretary-General of progress on a regular basis, including the outcome of the case. UN وتوافق الحكومة على إبلاغ الأمين العام بانتظام بالتقدم المحرز، بما في ذلك ما انتهت إليه المسألة.
    He requested the Chair to pay special attention to this issue and to immediately apprise the Secretary-General of the matter with a view towards finding a solution to the problem and ensuring the proper functioning of diplomatic missions to the United Nations in New York. UN واختتم كلامه قائلا إنه يطلب من الرئيس إيلاء اهتمام خاص بهذه المسألة والمسارعة إلى إبلاغ الأمين العام بهذه المسألة بهدف إيجاد حل للمشكلة وكفالة حسن سير أعمال البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    They shall be responsible also for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under these Rules. UN ويكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    However, the Meeting noted that there seemed to be little commitment on the part of Member States to fulfil their obligation to report to the Secretary-General on the application of those standards and norms. UN غير أن الاجتماع لاحظ أن الدول الأعضاء لم يكن لديها التزام كاف بالقيام بواجب إبلاغ الأمين العام عن تطبيقها لتلك المعايير والقواعد.
    20. On 2 May 2011, Mr. Aarrass decided to inform the Secretary-General of the National Human Rights Council about the torture he had suffered in custody. UN 20- وفي 2 أيار/مايو 2011 قرر السيد أعرّاس إبلاغ الأمين العام للمجلس الوطني لحقوق الإنسان بالتعذيب الذي تعرض له أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    The Dominican Republic is urged to inform the Secretary-General of the United Nations that it considers the Convention to be a legal basis for extradition. UN وتُحَثُّ الجمهوريةُ الدومينيكية على إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بأنها تعتبر الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المطلوبين.
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    2. By a note verbale dated 13 February 2012, Member States were invited to inform the Secretary-General of the measures taken, and to communicate their views on the issue. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 شباط/فبراير 2012، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء مواصلة إبلاغ الأمين العام بوجهات نظرها فيما يتعلق بالتقييمات المتعلقة بالمسائل التالية:
    2. The Commission also invited Governments to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this end. UN 2- ودعت اللجنة أيضاً الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة في هذا الصدد.
    It shall be the responsibility of the staff member to notify the Secretary-General of any revocations or changes of beneficiaries. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    107. The Special Committee also decided to invite United Nations organs, agencies and institutions to apprise the Secretary-General of actions they had taken in implementation of General Assembly resolution 55/146 of 8 December 2000 and to submit a report to the Assembly at its fifty-eighth session, subject to any directives that the Assembly might give at its fifty-seventh session in that regard (see A/AC.109/2002/L.16). UN 107 - وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن تدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسساتها إلى إبلاغ الأمين العام بالإجراءات التي اتخذتها تنفيذا لقرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 وإلى تقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في ذلك الصدد في دورتها السابعة والخمسين (انظر A/AC.109/2002/L.16).
    They shall be responsible also for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under these Rules. UN ويكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    (a) All States to report to the Secretary-General as promptly as possible serious violations of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations; UN (أ) جميع الدول إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    It shall be the responsibility of the staff member to notify the SecretaryGeneral of any revocations or changes of beneficiaries. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    :: Consider informing the Secretary-General of the United Nations whether Iraq will consider the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties; or otherwise endeavour to enter into agreements or arrangements with other States to strengthen extradition mechanisms. UN :: مراعاة إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة حول ما إذا كان العراق سوف يعتمد الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين مع الدول الأطراف الأخرى أو القيام خلافا لذلك بمحاولة إبرام اتفاقيات أو ترتيبات مع الدول الأخرى لتعزيز آليات تسليم المجرمين.
    The authority or the authorities designated for this purpose shall be notified to the Secretary-General of the United Nations. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة أو السلطات المعينة لهذا الغرض.
    “3. Decides that the demilitarization of the region, as provided in the Basic Agreement, shall be completed within thirty days from the date the Secretary-General informs the Council, based on the assessment of the Transitional Administrator, that the military component of the Transitional Administration has been deployed and is ready to undertake its mission; UN ٣ " - يقرر أن يتم تجريد المنطقة من السلاح والقوات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق اﻷساسي، في خلال ٣٠ يوما من تاريخ إبلاغ اﻷمين العام للمجلس، بناء على تقييم رئيس اﻹدارة الانتقالية، بأنه قد جرى نشر العنصر العسكري التابع لﻹدارة الانتقالية وبأن هذا العنصر على استعداد للاضطلاع بمهمته؛
    Provision of necessary information to the Secretary-General of the United Nations and to OSCE for the purpose of increasing the effectiveness of preventive diplomacy and other forms of peace-keeping activity; UN إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمعلومات اللازمة بهدف زيادة فعالية الدبلوماسية الوقائية وغيرها من أشكال أنشطة حفظ السلام؛
    It is for this reason that the draft resolution requests all States and relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the subject. UN ولهذا السبب يطلب مشروع القرار إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية إبلاغ اﻷمين العام آراءها في هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus