"إبلاغ الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inform the General Assembly
        
    • reported to the General Assembly
        
    • report to the General Assembly
        
    • inform the Assembly
        
    • reporting to the General Assembly
        
    • reported to the Assembly
        
    • informing the General Assembly
        
    • reported on to the General Assembly
        
    • share with the General Assembly the
        
    • reported upon to the General Assembly
        
    • General Assembly be informed
        
    CCAQ supported the proposal to inform the General Assembly that the issue would need to be addressed in the context of the larger study of pay and benefits. UN وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تؤيد اقتراح إبلاغ الجمعية العامة بأن ثمة حاجة إلى تناول المسألة في إطار دراسة أوسع نطاقا للأجور والاستحقاقات.
    Traditionally, the Council has been reluctant to inform the General Assembly about its actions. UN فقد كان المجلس عادة يتردد في إبلاغ الجمعية العامة عن أعماله.
    Actual expenditure would be reported to the General Assembly in the context of the first performance report; UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛
    Actual expenditure would be reported to the General Assembly in the context of the first performance report; UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛
    As you are aware, the Internal Justice Council has the responsibility to report to the General Assembly on the implementation of the new internal justice system. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    In keeping with that provision, I wish to inform the Assembly of developments concerning the Commission. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    :: reporting to the General Assembly should be carried out in the context of the annual budget performance reports UN :: إبلاغ الجمعية العامة بمسار التجربة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    I wish also to inform the General Assembly that, as announced, the Government of Mexico has made its contribution of $50,000 to the Conference Fund. UN كذلك أود إبلاغ الجمعية العامة أن حكومة المكسيك دفعت اشتراكها وقدره 000 50 دولار لصندوق المؤتمر.
    The Commission had therefore decided to inform the General Assembly of its conclusion that current common system practices with regard to working hours should remain unchanged. UN ولذلك قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة باستنتاجها بأنه ينبغي اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل بدون تغيير.
    97. The Commission decided to inform the General Assembly that: UN 97 - وقررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أن:
    The Administration's failure to predict accurately the associated costs and estimated budget increase and to inform the General Assembly in a timely manner must be investigated further. UN ويجب مواصلة التحقيق في مسألة عدم قدرة الإدارة على التوقع الدقيق لزيادة التكاليف المرتبطة بالمشروع والزيادة التقديرية في الميزانية بغية إبلاغ الجمعية العامة بتلك الزيادات في الوقت المناسب.
    13. Resolves to inform the General Assembly regularly about the work it is undertaking in preparing for the special session; UN ١٣- تَعْقِدُ العزمَ على إبلاغ الجمعية العامة بانتظام بما تقوم به من أعمال تحضيراً للدورة الاستثنائية؛
    At the time the General Assembly reviews at its sixty-first session the question of the revised estimates resulting from decisions of the Human Rights Council it is anticipated that the Secretariat would be in a position to inform the General Assembly on how to meet the additional requirements. UN وفي الوقت الذي تستعرض فيه الجمعية العامة مسألة التقديرات المنقحة الناشئة من مقررات مجلس حقوق الإنسان، يتوقع أن تتمكن الأمانة العامة من إبلاغ الجمعية العامة بكيفية تلبية الاحتياجات الإضافية.
    The full findings of the audit will be reported to the General Assembly at its second resumed sixty-third session. UN وسيجري إبلاغ الجمعية العامة بكامل نتائج هذه المراجعة في الدورة الثالثة والستين المستأنفة الثانية.
    The full results of the evaluation will be reported to the General Assembly at its second resumed sixty-third session. UN وسيجري إبلاغ الجمعية العامة بكامل نتائج هذا التقييم خلال الدورة الثالثة والستين المستأنفة الثانية.
    Actual expenditure would be reported to the General Assembly at the end of the period. UN وسوف يتم إبلاغ الجمعية العامة بالإنفاق الفعلي في نهاية الفترة.
    As you are aware, the Internal Justice Council has the responsibility to report to the General Assembly on the implementation of the new internal justice system. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    (vii) report to the General Assembly in case of any violation of international law or agreements on outer space activities; UN ' 7` إبلاغ الجمعية العامة في حالة حدوث أي انتهاك للقانون الدولي أو الاتفاقات الدولية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    In this regard, I would like to inform the Assembly that consultations are still ongoing regarding the list of selected non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    I should like to inform the Assembly that the candidate that receives a two-thirds majority of members present and voting will be declared elected. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    The Board considers that a clear and modernized performance audit remit and improved reporting to the General Assembly would complement the existing remit of internal oversight services to examine issues of economy, efficiency and effectiveness. UN ويرى المجلس أن اختصاص مراجعة الأداء الواضحة والعصرية وتحسين إبلاغ الجمعية العامة من شأنهما أن يستكملا الاختصاص القائم حاليا لخدمات الرقابة الداخلية لفحص مسائل الاقتصاد والكفاءة والفعالية.
    Deviations from the approved budget owing to factors beyond the mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي انحراف عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي.
    Since our allotted time is short, I wish to limit myself to informing the General Assembly on the development of the situation in my country, which, as is known, has been experiencing the horrors of civil war for seven years. UN ونظرا لأن الوقت المخصص قصير، أود أن أقتصر في حديثي على إبلاغ الجمعية العامة بتطور الحالة في بلدي الذي، كما تعلمون جميعا، يتعرض لأهوال حرب أهلية منذ سبع سنوات.
    IX. Objective-setting 24. In its resolution 55/220 C of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and that the development and attainment of those objectives are reported on to the General Assembly through the financial performance reports. UN 24 - طلبــت الجمعيــــة العامــة إلــى الأمين العام، فـــي قرارهــــا 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/ يونيه 2001 أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي.
    13. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries, and invites donor countries to share with the General Assembly the results of such reviews at the earliest possible time as an input to the midterm review of the Istanbul Programme of Action; UN 13 - تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل اسطنبول بأن تستعرض البلدان المانحة في عام 2015 التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وبأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا، وتدعو البلدان المانحة إلى إبلاغ الجمعية العامة بنتائج هذه الاستعراضات في أقرب وقت ممكن كإسهام منها في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول؛
    As indicated in paragraph 11B.7 the administrative and financial arrangements for the International Trade Centre UNCTAD/GATT (ITC) were agreed upon between the secretariats of the United Nations and the former General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1974 and reported upon to the General Assembly (A/C.5/1533 and A/C.5/1604). UN رابعا - ٣٧ كما هو مبين في الفقرة ١١ باء - ٧، تم الاتفاق على الترتيبات اﻹدارية والمالية لمركز التجارة الدولية بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( السابقة في عام ١٩٧٤ وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك )A/C.5/1533 و A/C.5/1604(.
    In the light of that, I should like to suggest that the General Assembly be informed about the aforementioned change in the membership of the Committee at a suitable time. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus